రాలిన పూవు రెమ్మకు అతుకుకొంటుందా?
ralina puvu remmaku atukukontunda?
Will a fallen flower stick back to the branch?
This expression is used to convey that once something is lost, broken, or passed, it cannot be restored to its original state. It is often used in contexts regarding lost time, broken relationships, or death, emphasizing that some things in life are irreversible.
Related Phrases
విన్నమ్మకు వీపు కాలింది, కన్నమ్మకు కడుపు కాలింది
vinnammaku vipu kalindi, kannammaku kadupu kalindi
For the woman who heard, her back burned; for the mother who gave birth, her womb burned.
This proverb contrasts superficial sympathy with deep, genuine pain. While an outsider (the listener) might feel a momentary or mild annoyance (back burning), only the person directly involved or the parent (the mother) feels the true, excruciating agony (womb burning). It is used to describe situations where bystanders can never truly understand the depth of a victim's suffering.
నూలిపోగు అతుకు
nulipogu atuku
A thread joined in weaving. No strength.
This expression is used to describe a very weak, fragile, or temporary connection between two things. It often refers to a situation where a relationship or a plan is barely holding together and could break at any moment with the slightest pressure.
కాలు కాలిన పిల్లి, నోరు కాలిన కుక్క
kalu kalina pilli, noru kalina kukka
A cat with a burnt leg and a dog with a burnt mouth.
This expression describes someone who is extremely restless, impatient, or constantly wandering from one place to another without purpose. Just as a cat with a burnt paw cannot stay still and a dog with a burnt mouth keeps whining or moving in distress, it refers to a person in a state of agitation or aimless agitation.
పుతపుతల మారెమ్మకు పొడి కూడే గాని, గడ్డ కూడు రాదు
putaputala maremmaku podi kude gani, gadda kudu radu
For the goddess Maremma who constantly moves, only powdered food is possible, not a solid lump of rice.
This expression refers to people who are constantly wandering or never staying in one place. Just as a restless person cannot enjoy a steady, hearty meal (solid rice) because they are always on the move, they must settle for quick, powdered snacks. It is used to describe someone whose lack of stability prevents them from achieving substantial results or finding true peace.
అట్టు పెట్టినమ్మకు అట్టున్నర!
attu pettinammaku attunnara!
One and a half pancakes for the mother who served the pancake!
This proverb is used to describe a situation where a person who performs a service or favor for someone else ends up receiving an even larger share or better treatment than the recipient. It often highlights irony, favoritism, or the self-serving nature of the person in charge of distribution.
అట్టు పెట్టినమ్మకు అట్టున్నర.
attu pettinammaku attunnara.
An attu-and-a-half for the mother who served an attu.
This proverb highlights the principle of reciprocity and generosity. It implies that those who give or help others will receive back even more than what they offered (interest/bonus). It is used to suggest that kindness is rewarded with greater kindness.
పూచిన పూవులన్నీ పూజకు నోచుకోవు.
puchina puvulanni pujaku nochukovu.
Not all flowers that bloom are blessed enough to be used in worship.
This proverb conveys that not everyone who has talent or potential will get the opportunity to achieve greatness or be recognized. It is often used to express that success depends not just on merit, but also on fortune and circumstances.
పట్టుకొమ్మను నరుకుకొన్నట్లు
pattukommanu narukukonnatlu
Like cutting the very branch you are holding onto
This expression is used to describe a self-destructive action where a person undermines or destroys their own source of support, security, or livelihood. It refers to someone who, out of foolishness or short-sightedness, harms the person or entity they rely on most.
పాత తంగేడు పువ్వు పండుగ నాటికైనా పనికివస్తుంది.
pata tangedu puvvu panduga natikaina panikivastundi.
An old Tangedu flower will be useful at least on the day of the festival.
This proverb highlights that even something old or seemingly useless can find its value during a specific occasion or time of need. It is often used to suggest that one should not discard old items or ignore old resources, as their importance might be realized later.
ఏ ఆకు రాలినా ఈతాకు రాలదు
e aku ralina itaku raladu
Even if every other leaf falls, the date palm leaf does not fall.
This expression is used to describe a person who is extremely stubborn, unyielding, or remains unaffected by circumstances that influence everyone else. It signifies resilience or, in a negative sense, someone who refuses to budge or change their stance regardless of the pressure or situation around them.