రండ తుపాకి కాలిస్తే గుండు గాలికిపోయిందట

randa tupaki kaliste gundu galikipoyindata

Translation

When a widow fired the gun, the bullet supposedly flew away into the wind.

Meaning

This is a sarcastic expression used to dismiss someone's failure by blaming their inherent bad luck or incompetence. It suggests that when an unskilled or 'unlucky' person attempts something, even if they do the action correctly, the outcome will inevitably be a failure due to external factors or fate. It is often used to mock excuses made for poor performance.

Related Phrases

Even if you carry your sins in your loincloth and go to Kashi, or even to the cremation ground, they will not be washed away.

This proverb emphasizes that one cannot escape the consequences of their bad deeds through religious pilgrimages or external rituals. It teaches that intentional sins cannot be hidden or absolved simply by visiting holy places like Kashi or until one's death; the karma of one's actions will inevitably follow them.

Like hooking a thorn bush blowing in the wind to one's own leg.

This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily gets involved in a problem that has nothing to do with them, thereby creating trouble for themselves. It is similar to the English idiom 'to look for trouble'.

Offering pop-rice blown away by the wind to Lord Krishna

This proverb describes a situation where someone tries to take credit for a loss or a forced sacrifice by pretending it was a voluntary act of charity. It is used when someone gives away something they couldn't keep anyway and claims they are doing it out of generosity or religious devotion.

When boasting went with the wind, the egg touched the ground.

This proverb is used to mock someone who makes grand, empty boasts but fails when it comes to basic reality or performance. It implies that once the pretentious talk (the wind) disappears, the person's true, humble, or ineffective status is revealed. It is often used to describe people who talk big but have nothing to show for it.

Like saying " Take the gun and shoot" when there is no powder and no ball.

This expression describes a situation where someone is asked to perform a task or achieve a result without being provided with the necessary tools, resources, or basic requirements. It highlights the absurdity of expecting an outcome when the fundamental means to achieve it are missing.

Like a cannon being born in the belly of a musket. Great things from small.

This expression is used to describe a situation where a child or a successor is significantly more powerful, capable, or talented than their parent or predecessor. It highlights an extraordinary jump in scale or impact from one generation to the next.

Like a cannon being born from the womb of a rifle

This expression is used to describe a situation where a child is much more capable, talented, or powerful than their parents. While a rifle (tupaki) is a significant weapon, a cannon (phirangi) is far more powerful. It highlights a remarkable leap in stature or ability in the next generation.

A bare tree does not sway in the wind

This proverb describes a person who is detached or has nothing left to lose. Just as a tree without leaves or branches offers no resistance to the wind and remains unaffected, a person with no attachments, wealth, or ego cannot be troubled or swayed by external threats or worldly problems.

Even if you scold loudly, it goes away with the wind

This expression is used to signify that harsh words, verbal abuse, or criticisms are intangible and temporary. It suggests that one should not take verbal insults to heart because they do not cause physical harm and eventually vanish, just like sound waves disappearing into the air.

After jumping on the roof, she said she would fire a gun at the onlooker.

This proverb describes a person who is already committing a mistake or behaving recklessly, yet threatens or gets angry at others who are merely observing their behavior. It is used to mock someone who lacks self-awareness and tries to intimidate those who witness their faults.