రెండు ఏండ్ల వలపు, మూడేండ్ల మురుగు ఉండదు.

rendu endla valapu, mudendla murugu undadu.

Translation

Love does not last two years, and dirt does not last three years.

Meaning

This proverb highlights the fleeting nature of intense emotions and physical states. It suggests that the initial passion of a romantic attraction (valapu) often fades within two years, just as physical grime or stains (murugu) eventually wear off or are cleaned over time. It is used to caution against the assumption that temporary feelings or situations will remain unchanged forever.

Related Phrases

If a six-year-old child puts a small measure (gidda) in a rental, even that is seen as a marvelous feat.

This proverb is used to describe the tendency of parents or close ones to find even the smallest or most insignificant actions of their children to be extraordinary and praiseworthy. It highlights partiality or the 'blindness' of affection where a minor contribution is celebrated as a great achievement.

Like having a thorny bush under a fruit-bearing tree

This expression is used to describe a situation where something beneficial or pleasant is accompanied by an unexpected nuisance or danger. It highlights how a good experience can be ruined or made difficult to access by a small but significant problem nearby, similar to how thorns make it hard to reach for sweet fruits.

Will there be mango juice inside jackfruits?

This rhetorical question is used to point out that one cannot expect a specific quality or result from a source that is fundamentally different. It highlights that every object or person has their own inherent nature, and it is foolish to expect something contrary to that nature.

Thirty years without a husband, sixty years without a wife, and ten years of childhood.

This proverb is used to comment on how time is wasted in life due to indecisiveness, avoidance of responsibilities, or unfavorable circumstances. It highlights a life spent in loneliness or procrastination, where the prime years pass away without fulfillment or purpose.

If hit by a Sidi (hook/lever), the swelling lasts for three months.

This expression is used to describe a situation where a single mistake, accident, or unfortunate event leads to prolonged suffering or long-term negative consequences. It emphasizes that while an injury might happen in an instant, the recovery or the impact remains for a very long time.

A person who has been an administrator for twelve years will never have a moment of leisure.

This expression describes a situation where a person is perpetually busy or overwhelmed with responsibilities, often implying that despite long experience or tenure, the workload never diminishes. It is used to remark on someone who is constantly occupied with tasks and has no free time.

Your paternal uncle's wife is not your maternal aunt; your maternal uncle's wife is not your paternal aunt.

This proverb highlights the nuances of relationships and blood ties. It suggests that while people may hold certain titles or positions through marriage, they do not necessarily inherit the same biological significance or emotional depth as the original relative. It is often used to caution against expecting the same level of care or loyalty from relatives by marriage as one would from blood relatives.

A glutton's secret is known to his wife.

This proverb suggests that a person's true nature, habits, or secrets are best known to those who live with them or are closest to them. Just as a wife knows exactly how much her husband eats regardless of his public image, those in close proximity see the unvarnished truth of a person's character.

When an elderly bridegroom was jokingly asked to say something funny, he replied " All the married ladies who have come to the marriage are my old wives." A person making himself ridiculous.

This proverb is used to describe someone who lacks common sense or humility, and instead of taking a compliment or a suggestion gracefully, they respond with an absurd, arrogant, or inappropriate remark. It mocks a person who, despite being in an awkward or late-stage situation (like an old man getting married), acts with unearned overconfidence or makes foolish claims that embarrass themselves.

A woman thirty years old and a man three years old are one [ in strength ].

This proverb highlights a traditional observation regarding maturity and knowledge. It suggests that by the age of thirty, a woman typically attains a level of worldly wisdom, patience, and household management skills that makes her as sharp and capable in her sphere as a three-year-old boy is in his peak stage of rapid learning, curiosity, and observation. It is often used to emphasize the intelligence and practical sense of women.