సంకరజాతి అంటే సజ్జకంకి లాంటిదా అన్నట్టు

sankarajati ante sajjakanki lantida annattu

Translation

Asking if a crossbreed is like a pearl millet ear.

Meaning

This expression is used to mock someone who asks naive, foolish, or out-of-context questions about a topic they clearly do not understand. It highlights the absurdity of comparing a complex biological or social concept (hybrid/crossbreed) to a common agricultural object (millet) based on superficial phonetic or visual confusion.

Related Phrases

Even a sheep will bite a man who does not carry a stick.

This proverb highlights that if a person lacks power, authority, or the means to defend themselves, even the most harmless or weak individuals will try to take advantage of or bully them. It is used to describe the importance of being prepared or having some form of authority to maintain respect.

When told to lie, the student said the mosquitoes in Gurajala are as big as lucky seeds.

This proverb is used to describe a person who, when given the slightest opportunity or encouragement to exaggerate or lie, goes to ridiculous and unbelievable extremes. It highlights the lack of common sense in making up tall tales.

"Go on with your lies Pôliga," said one, "The Ṭanguṭûru pepper is as big as Palmyra fruit," he replied.

This proverb is used to describe a person who, when given the freedom to lie or exaggerate, does so in such an absurd and unbelievable manner that it loses all credibility. It is used to mock people who make outrageous claims or tell tall tales without any sense of proportion.

He may lie boldly who comes from afar. ( French. ) * A beau mantir qui vient de lois.

There is no stick in cumin, there is no ghee in silk squash.

This proverb is used to describe something that is purely nominal or deceptive. It refers to situations where a name or title implies the presence of something valuable or specific, but the actual object lacks that quality entirely. It is often used to comment on people who have grand titles but no actual power or substance.

When he was at the point of death he cried "Śankara! Śankara!" (Siva.) Deathbed repentance.

This proverb is used to describe someone who waits until the very last moment or a crisis to seek help, turn to God, or do the right thing. It refers to a person who ignores their duties or avoids spiritual/ethical paths throughout their life, only to become desperately 'pious' or 'diligent' when they realize time has run out.

Just because you say 'Shankara Shankara', will your mouth become crooked?

This proverb is used to mock someone's irrational fear or superstition that performing a simple, good, or harmless act will lead to a ridiculous physical deformity or negative consequence. It is often used to encourage someone to stop making excuses and just do what is necessary.

Like saying the courtyard is crooked because one cannot dance.

This expression is used to describe a person who lacks skill or fails at a task, but blames external circumstances or their environment instead of admitting their own deficiency. It is the Telugu equivalent of the English proverb: 'A bad workman quarrels with his tools.'

When called a cattle-widow, she interpreted it as being called a golden mother.

This proverb describes a person who is so thick-skinned, delusional, or foolish that they interpret a harsh insult as a great compliment. It is used to mock someone who fails to understand criticism or remains blissfully unaware of being mocked.

Like a stubborn husband who won't listen when told and won't cry when beaten.

This expression is used to describe an extremely obstinate or thick-skinned person who is indifferent to both advice and consequences. It refers to someone who is so set in their ways or foolishly persistent that neither logic nor punishment can change their behavior.

My foot is my safety. The disciples of a Guru on commencing to cross a river said " May the holiness of our master's feet preserve us!" After they had crossed it in safety the self righteous Guru believing that his presence had preserved them, stepped into the water saying "My foot is my safety" and was carried away by the stream, and drowned.

This expression is used to describe a person who is extremely stubborn, independent to a fault, or someone who refuses to listen to others' advice, acting as if they are their own only authority. It can also describe someone who has no one else to rely on but themselves.