శివుడంటే యముడికి కూడా భయమే
shivudante yamudiki kuda bhayame
Even Yama (the God of Death) is afraid of Shiva.
This expression is used to describe an extremely powerful or influential person whom even the most formidable authorities fear. It highlights supreme authority and indicates that someone is so strong that even those who are usually feared by others are intimidated by them.
Related Phrases
దలారికి దండుగ భయం, మసీదుకు చొంగ భయం లేదు
dalariki danduga bhayam, masiduku chonga bhayam ledu
A broker fears loss, but a mosque has no fear of drool.
This proverb highlights the difference between those who have much to lose and those who have nothing at stake. A businessman or broker (Dalari) is always worried about financial loss (Danduga), whereas an inanimate object like a mosque (Masid) or someone with no reputation/possessions is indifferent to minor insults or filth (Chonga). It is used to describe how people's anxieties depend on their status or what they stand to lose.
పాపం అంటే భయం
papam ante bhayam
Sin means fear
This expression is used to describe someone who is God-fearing, ethical, or has a strong conscience. It implies that a person's fear of committing a sin or doing wrong keeps them on the path of righteousness and integrity.
యముడికీ శివుడికీ వెరువనివాడు
yamudiki shivudiki veruvanivadu
One who fears neither Yama nor Shiva.
This expression describes an exceptionally bold, fearless, or reckless individual. Yama is the god of death and Shiva is the god of destruction; by saying someone doesn't fear either, it implies they are not afraid of death, divine consequences, or any supreme power. It is often used to describe someone who takes extreme risks or acts with total defiance.
భయముంటే వణకు, భయముంటే జయము లేదు.
bhayamunte vanaku, bhayamunte jayamu ledu.
If there is fear, there is trembling; if there is fear, there is no victory.
This expression emphasizes that fear is a major obstacle to success. It suggests that being afraid leads to physical instability (trembling) and mental weakness, which ultimately prevents a person from achieving their goals or winning.
నాకులకు లోక భయమేల
nakulaku loka bhayamela
Why should the naked fear the world?
This expression is used to describe someone who has nothing left to lose and therefore acts without fear of social consequences, shame, or judgment. Similar to the English proverb 'A beggar can never be bankrupt,' it suggests that once a person is at their absolute lowest or has shed all pretenses, they become immune to the typical fears of society.
నయమంటే భయమేమి?
nayamante bhayamemi?
If it is the right path, why fear?
This expression is used to state that one who acts with integrity, honesty, and follows the righteous path has no reason to be afraid of anyone or any consequences. It is similar to the English proverb 'A clean hand wants no washing'.
యముడన్నా, శివుడన్నా వెరవని వాడుండడు.
yamudanna, shivudanna veravani vadundadu.
There is no one who does not fear either Yama or Shiva.
This expression implies that every person, no matter how powerful or defiant, is ultimately subject to divine authority, the laws of karma, or the inevitability of death. Yama represents the god of death and justice, while Shiva represents the supreme power of destruction and transformation. It is used to suggest that everyone has a moral compass or a fear of ultimate consequences.
సన్యాసికి దొంగల భయమేమి?
sanyasiki dongala bhayamemi?
Why should an ascetic/monk fear thieves?
This proverb is used to describe a situation where a person who has nothing to lose has no reason to be afraid. Since an ascetic (Sanyasi) possesses no material wealth, thieves have nothing to steal from them. It is applied to people who are in a position where they are immune to threats or losses because they lack the assets or status that others might target.
ఎవరికి వారే యమునా తీరే
evariki vare yamuna tire
To each their own on the banks of the Yamuna
This expression describes a situation where there is a lack of unity or coordination. It refers to people acting independently or selfishly, even when they are in the same group or location, without any concern for one another.
మనకు పులి భయం, పులికి మన భయం.
manaku puli bhayam, puliki mana bhayam.
We fear the tiger, and the tiger fears us.
This expression describes a state of mutual fear or a standoff between two parties. It is used in situations where both sides are equally intimidated by each other, preventing either from taking action. It highlights that the perceived threat is often reciprocal.