సొగసు సోమవారం పోతే, మొగుడు ఆదివారం పోయాడట
sogasu somavaram pote, mogudu adivaram poyadata
While she spent Monday on her beauty, her husband passed away on Sunday.
This proverb describes someone who is completely disconnected from reality or lacks a sense of priority. It is used to mock people who focus on trivial matters (like grooming) while ignoring a major crisis or significant event that has already occurred.
Related Phrases
అంబరంలో కుంభం, ఆదివారంలో సోమవారం
ambaramlo kumbham, adivaramlo somavaram
A pot in the sky, and Monday within a Sunday.
This expression is used to describe something that is impossible, nonsensical, or a complete fabrication. It refers to situations where someone tells a lie or presents a scenario that defies logic, much like finding a physical pot in the vacuum of space or a Monday occurring inside a Sunday.
తనుసొమ్ము సోమవారం, మందిసొమ్ము మంగళవారం
tanusommu somavaram, mandisommu mangalavaram
One's own money on Monday, others' money on Tuesday
This proverb describes a hypocritical or selfish attitude towards money and resources. It refers to a person who is very stingy and careful when spending their own money (Monday), but becomes incredibly reckless and extravagant when spending money belonging to others or the public (Tuesday). It is used to criticize those who do not value others' wealth as much as their own.
మొగుడు పెళ్ళాం పోట్లాడి, యాయవారం బ్రాహ్మతణ్ణి చావకొట్టినట్లు.
mogudu pellam potladi, yayavaram brahmatanni chavakottinatlu.
Like a husband and wife fighting and beating up the begging Brahmin.
This proverb describes a situation where two people who are angry at each other take out their frustration on an innocent third party who happens to be nearby. It is used when someone acts as a scapegoat for a conflict they have nothing to do with.
అయితే ఆదివారం, కాకుంటే సోమవారం
ayite adivaram, kakunte somavaram
If it's not Sunday it's Monday. If to-day will not, to-morrow may.
This expression is used to describe someone who is indecisive or a situation that lacks a firm commitment. It implies that a task will be done eventually, but without a specific or reliable timeline, often suggesting procrastination or a casual attitude toward deadlines.
దాన్ని నమ్ముకుని ధర్మవరం పోతే, అదిపోయి బుక్కపట్టణం చేరిందట.
danni nammukuni dharmavaram pote, adipoyi bukkapattanam cherindata.
Believing in it, I went to Dharmavaram, but it ended up in Bukkapatnam.
This expression describes a situation where relying on something or someone unreliable leads to complete failure or an unintended destination. It is used when a plan backfires or a resource fails to deliver the expected result, leaving the person stranded or worse off than before.
తన సొమ్ము సోమవారం, మంది సొమ్ము మంగళవారం.
tana sommu somavaram, mandi sommu mangalavaram.
One's own money is Monday, others' money is Tuesday.
This proverb describes a hypocritical or selfish attitude towards money and resources. It refers to a person who is very stingy and careful when spending their own money (saving it for later), but very reckless or eager when spending money belonging to others. It is used to criticize someone who takes advantage of others' generosity while being miserly themselves.
సోలిన అత్త సొగసు, కొత్త కోడలి గుణం సొగసు
solina atta sogasu, kotta kodali gunam sogasu
The beauty of a tired mother-in-law and the character of a new daughter-in-law.
This proverb is used to highlight deceptive appearances or temporary states. It suggests that a mother-in-law appears quiet and gentle only when she is exhausted (otherwise she might be authoritative), and a new daughter-in-law appears virtuous only because she is in a new environment and hasn't shown her true colors yet. It warns not to judge a person's permanent nature based on fleeting circumstances.
సోమవారం వాగ్దానం మంగళవారం తొంటిచెయ్యి
somavaram vagdanam mangalavaram tonticheyyi
A promise on Monday, a refusal on Tuesday
This proverb describes someone who is unreliable or fickle. It refers to a person who makes a grand promise one day and backs out or makes excuses the very next day. It is used to caution against trusting people who are quick to commit but fail to follow through.
సొగుసు సోమవారముపోతే, మొగుడు యాయవారము పోయినాడట.
sogusu somavaramupote, mogudu yayavaramu poyinadata.
Her beauty went on Monday, and her husband went to beg. The jingle of the original is lost in the translation i. e. Monday— Sômavâram, begging—Yâyavâram.
This proverb is used to describe a household or a situation where both parties are irresponsible or fail to fulfill their duties. It highlights a scenario where while one person is busy showing off or being vain, the other is reduced to a miserable state or acts equally foolishly, leading to the total downfall of the family's dignity or stability.
ఆదివారం అందలమెక్కనూ లేదు, సోమవారం జోలె ఎత్తనూ లేదు
adivaram andalamekkanu ledu, somavaram jole ettanu ledu
Neither ascended the palanquin on Sunday, nor lifted the begging bowl on Monday.
This proverb is used to describe a person who maintains a steady, moderate, and stable lifestyle without extreme highs or lows. It refers to someone who didn't experience great luxury (symbolized by the palanquin) one day and didn't fall into extreme poverty (symbolized by the begging bowl) the next. It emphasizes consistency and avoiding the volatility of fortune.