తలరాతేగాని, తనరాత ఎక్కదు.

talarategani, tanarata ekkadu.

Translation

Only the writing on the forehead (fate), but one's own writing does not get recorded.

Meaning

This expression is used to describe a situation where, despite a person's hard work, efforts, or merit, things only happen according to destiny or luck. It highlights the frustration when personal effort (one's own 'writing') seems ineffective against predetermined fate ('forehead writing'). It is often used when someone faces repeated failure despite being capable.

Related Phrases

Anxiety exists, but struggle does not

This expression is used to describe a person who talks a lot about their desires, worries, or goals but fails to take any concrete action or put in the necessary effort to achieve them. It highlights the gap between mere wishing and actual hard work.

An excessively fat stud bull neither climbs nor lets another one climb.

This expression describes a dog-in-the-manger situation. It is used to criticize a person who is unable or unwilling to perform a task or utilize a resource, but out of spite or arrogance, prevents others from doing so as well.

Should not hear, should not see, should not say.

This expression is the Telugu equivalent of the 'Three Wise Monkeys' principle (See no evil, hear no evil, speak no evil). It serves as a moral guideline advising people to avoid listening to gossip or negativity, refrain from witnessing bad deeds, and avoid speaking ill of others or using harsh language.

It will not sprout unless watered, and it will not cover unless wet.

This proverb is often used to describe items or situations that require specific conditions to become functional. In a literal sense, it refers to a rough wool blanket (gongali) which is stiff when dry but becomes flexible and usable only when damp. Figuratively, it describes people who only work or cooperate under specific pressure or when their basic needs are met.

A goat's pellet is the same wherever it is.

This expression is used to describe something that is insignificant, useless, or of such low value that its location or presence makes no difference. It is often applied to people or objects that have no impact on a situation regardless of where they are placed.

No one can escape what is written on their forehead (destiny).

This expression refers to the belief in fate or karma. In Telugu culture, it is believed that Brahma writes a person's destiny on their forehead at birth. It is used to express that certain events in life are inevitable and cannot be changed despite one's best efforts.

The writing on the head cannot be escaped.

This expression refers to destiny or fate (literally 'head-writing'). It is used to convey that what is destined to happen will happen regardless of one's efforts to avoid it, often used during times of unavoidable misfortune or significant life events.

The water is not holy, unless it be poured into the shell.

This proverb signifies that certain actions or words gain value, legitimacy, or recognition only when they come from an authoritative source or a person of high stature. It is often used to describe situations where a valid point is ignored until an important person validates it.

They say one shouldn't ask 'Where are you going?' at an auspicious time, but do tell me where you are going before you leave.

This proverb describes a hypocritical or contradictory behavior where someone pretends to follow a tradition or rule while simultaneously breaking it. In Telugu culture, asking 'Where are you going?' right as someone departs is considered a bad omen (shakunam). This saying mocks people who acknowledge the taboo but proceed to ask the question anyway out of curiosity.

It won't get on the bed unless a bribe is given.

This expression is used to describe an extreme state of corruption where nothing moves or functions without a bribe. It satirically suggests that even a basic or inanimate object requires a payoff to perform its duty.