తాగితేగాని మొగ్గడు, తడిస్తేగాని కప్పుడు.
tagitegani moggadu, tadistegani kappudu.
It will not sprout unless watered, and it will not cover unless wet.
This proverb is often used to describe items or situations that require specific conditions to become functional. In a literal sense, it refers to a rough wool blanket (gongali) which is stiff when dry but becomes flexible and usable only when damp. Figuratively, it describes people who only work or cooperate under specific pressure or when their basic needs are met.
Related Phrases
తడిసి గాని గుడిసె కట్టడు, తాకి గాని మొగ్గడు
tadisi gani gudise kattadu, taki gani moggadu
He won't build a hut until he gets wet, and he won't bow until he hits his head.
This proverb describes people who only learn lessons from experience or hardship rather than acting with foresight. It is used to characterize someone who is stubborn and waits for a problem to occur before taking necessary precautions.
బొట్టు కట్టితేగాని ముండమొయ్యదు
bottu kattitegani mundamoyyadu
She cannot become a widow unless she is first married (by tying the Bottu).
This proverb is used to describe a situation where certain necessary conditions must be met before an outcome—often a negative or inevitable one—can occur. It highlights the logical sequence of events, implying that one cannot experience the consequences of a state (like widowhood) without first entering that state (marriage).
తాకి మొగ్గి తడిసి గుడిసె కప్పు
taki moggi tadisi gudise kappu
Touch, bend, get wet, and then thatch the hut.
This proverb emphasizes the importance of learning through experience or trial and error. It suggests that one must go through difficulties and practical struggles (getting wet) before successfully completing a task (thatching the hut). It is used to describe someone who has gained wisdom or skill only after facing initial failures.
తాగితే గాని మొగ్గడు, తడిస్తే గాని కప్పడు
tagite gani moggadu, tadiste gani kappadu
He won't bow unless he drinks; he won't cover himself unless he gets wet.
This proverb describes an extremely stubborn, lazy, or reckless individual who refuses to take necessary actions or precautions until forced by dire circumstances or until a situation becomes unavoidable. It highlights a reactive rather than proactive nature.
దూడ కుడిస్తేగాని దుత్త నానదు (తడవదు)
duda kudistegani dutta nanadu (tadavadu)
The milk pot won't get wet unless the calf suckles.
This proverb highlights the interdependency of actions or processes. In traditional milking, the cow only releases milk after the calf starts suckling. It is used to signify that certain results cannot be achieved without a specific prerequisite action or a small initial sacrifice/concession.
దూడ కుడిస్తేగాని, ఆవు చేపదు
duda kudistegani, avu chepadu
Unless the calf sucks, the cow will not let milk into her udder.
This proverb is used to illustrate that certain outcomes or actions can only be triggered by a specific, natural catalyst. It often implies that one must offer a small incentive or initiate a process to get the desired result, or that a mother's affection/cooperation is invoked by the presence or needs of her child.
తడిసిగాని గుడిసె కట్టడు, తాగిగాని మొక్కడు.
tadisigani gudise kattadu, tagigani mokkadu.
He won't build a hut unless he gets drenched, and he won't pray unless he is drunk.
This proverb describes a procrastinator or an irresponsible person who only takes action when faced with extreme necessity or under the influence of something external. It highlights the behavior of someone who lacks foresight and only reacts when forced by circumstances.
తింటేగాని రుచి తెలియదు, దిగితేగాని లోతు తెలియదు.
tintegani ruchi teliyadu, digitegani lotu teliyadu.
Without eating you can't tell the taste; without going down [ into the water ] you can't know the depth. The proof of a pudding is in the eating.
This proverb emphasizes that practical experience is essential to truly understand or judge something. Just as you cannot judge a dish without tasting it or know the depth of a pond without stepping into it, you cannot understand the complexities or difficulties of a situation or task until you are personally involved in it.
లంచమిస్తేగాని మంచమెక్కదు.
lanchamistegani manchamekkadu.
It won't get on the bed unless a bribe is given.
This expression is used to describe an extreme state of corruption where nothing moves or functions without a bribe. It satirically suggests that even a basic or inanimate object requires a payoff to perform its duty.
తడిసిగాని గుడిసె కట్టడు, తాకిగాని మొగ్గడు.
tadisigani gudise kattadu, takigani moggadu.
A man will not build a hut until he has been drenched, nor stoop until he has hit his head.
This proverb describes a stubborn or negligent person who only learns from painful personal experience rather than foresight or advice. It is used to describe someone who waits for a disaster to happen before taking necessary precautions or changing their ways.