తండ్రి గదా అని తలకి తన్నినట్లు
tandri gada ani talaki tanninatlu
Just because he is the father, it is like kicking him on the head.
This expression is used to describe situations where someone takes undue advantage of a person's kindness, patience, or close relationship. It refers to a lack of respect or crossing boundaries simply because the other person is forgiving or authoritative yet gentle.
Related Phrases
ఆ తండ్రికి కొడుకు కాడా?
a tandriki koduku kada?
Is he not the son of that father ?
This expression is used to highlight hereditary traits, behaviors, or similarities between a father and his son. It implies that the son is naturally expected to behave exactly like his father, whether in a positive sense (excellence, skill) or a negative one (stubbornness, bad habits).
Like father, like son. Such a father, such a son. (Portuguese.)* He is his father's son. (Latin.)†
లంజకొడుకు తండ్రికి తద్దినం పెట్టినట్టు
lanjakoduku tandriki taddinam pettinattu
Like a bastard performing his father's annual ceremonies.
This expression is used to describe an act that is fundamentally hypocritical, logically inconsistent, or performed by someone who has no legitimate right or genuine respect for the tradition they are following. It refers to doing something just for outward appearance while the very identity or situation of the person contradicts the act itself.
తల్లి చనిపోతే తండ్రి పినతండ్రితో సమానము
talli chanipote tandri pinatandrito samanamu
When the mother dies, the father is equal to an uncle. He is not so affectionate as before.
This proverb suggests that after a mother's passing, the father's attention and affection might diminish or shift, especially if he remarries, making him distant like a secondary relative rather than a primary nurturer. It highlights the unique, irreplaceable role of a mother in a child's upbringing.
వాడి తండ్రీ మా తండ్రీ సయాం మొగవాండ్లు.
vadi tandri ma tandri sayam mogavandlu.
His father and my father are real males. An answer given to an impertinent question regarding relationship.
This is a sarcastic expression or proverb used to mock someone who tries to establish a non-existent or irrelevant relationship between two people. It highlights that the connection being mentioned is so obvious or general (like both being men) that it isn't a real relationship at all. It is used to dismiss someone's attempt to claim kinship or closeness where none exists.
తలనొప్పి వచ్చిందని తలగడ మార్చినట్లు
talanoppi vachchindani talagada marchinatlu
Like changing the pillow because you have a headache.
This proverb refers to taking a superficial or irrelevant action to solve a problem instead of addressing the root cause. Just as changing a pillow won't cure a physiological headache, changing external factors won't solve internal or fundamental issues.
నేటి బిడ్డే రేపటి తండ్రి
neti bidde repati tandri
Today's child is tomorrow's father
This expression highlights the cycle of life and the continuity of generations. It emphasizes that the way a child is raised today determines the kind of parent and leader they will become in the future, suggesting that the future of society rests on the upbringing of its children.
ఆ తండ్రి కొడుకు కాడా?
a tandri koduku kada?
Is he not the son of that father?
This rhetorical question is used to imply that a son naturally inherits the qualities, character, or reputation of his father. It is typically used when someone displays a trait (either good or bad) that is very similar to their father's known behavior, essentially meaning 'Like father, like son'.
తండ్రి ఓర్వని బిడ్డను తల్లి ఓరుస్తుంది.
tandri orvani biddanu talli orustundi.
The child the father cannot tolerate, the mother will bear.
This proverb highlights the unconditional love and infinite patience of a mother. It suggests that even if a child's behavior or mistakes become unbearable for the father, a mother will continue to provide support, forgiveness, and protection.
ఇల్లు దిద్దిన ఆడది, చెట్టు ఈడ్చిన కోతి.
illu diddina adadi, chettu idchina koti.
A woman who manages a home and a monkey that shakes a tree.
This expression highlights efficiency and natural mastery. Just as a monkey is incredibly agile and effective when climbing or shaking a tree, a capable woman can transform and manage a household with similar skill and impact. It is often used to praise a woman's ability to organize and run a home effectively.
తల్లి చస్తే నాలుక చచ్చినట్లు, తండ్రి చస్తే కళ్ళు పోయినట్లు
talli chaste naluka chachchinatlu, tandri chaste kallu poyinatlu
When the mother dies, it is like the tongue dying; when the father dies, it is like losing one's eyes.
This proverb highlights the specific roles parents play in a child's life. A mother is associated with food and taste (the tongue), meaning her absence leads to a lack of nourishment and care. A father is seen as the guide and protector (the eyes), meaning his absence leaves the family without direction or security in the world.