తెలిసినవారికి ముందరనే ఉన్నది మోక్షం

telisinavariki mundarane unnadi moksham

Translation

Salvation lies right in front of those who know.

Meaning

This expression means that for those who possess true knowledge or wisdom, liberation (moksha) is not a distant goal but something accessible right here and now. It is often used to emphasize that clarity of mind and self-realization bring immediate peace, rather than waiting for an afterlife or a far-off event.

Related Phrases

Subtlety lies within the zero; liberation lies within the subtle.

This spiritual proverb suggests that the entire universe (or truth) is contained within 'Sunna' (Nothingness/Zero/The Void). By understanding the micro-details or the subtle essence of existence, one can achieve spiritual liberation (Moksha). It is used to explain that profound truths are often found in the simplest or smallest things.

There is no salvation greater than silence.

This expression emphasizes that silence is the highest form of peace and spiritual liberation. It is often used to suggest that keeping quiet is better than engaging in unnecessary arguments or that true wisdom is found in silence.

The one who took (loan/money) is fine, the one who gave is fine, but the one who comes across them gets the bad luck.

This proverb describes a situation where two parties involved in a transaction or dispute are unaffected, while an innocent bystander or a third party who happens to pass by suffers the consequences. It is used to highlight the irony of collateral damage or getting blamed for something one has nothing to do with.

To the one who knows, it is sesame flour; to the one who doesn't, it is oil-press waste.

This expression highlights how value and utility are perceived based on knowledge. Something that appears simple or useless to an ignorant person is recognized as valuable and beneficial by someone with expertise. It is used to describe situations where a person's skill or lack thereof determines their understanding of a task or object.

In the chunam is the trick; in the Supreme Soul is salvation.

This philosophical expression suggests that the path to spiritual liberation (Moksha) is found by understanding the smallest, most subtle aspects of consciousness or the concept of 'nothingness' (Sunya). It is used to describe how grand truths are often hidden in the simplest or most minute details, and that true enlightenment comes from internalizing these subtle nuances rather than focusing on gross, material aspects.

Chunam is an indispensable accompaniment to betel leaf—The word Sûkshma signifies "ingenuity," "craft" and also "The Supreme Soul, the subtle and invisible spirit that pervades all existence," ( Wilson ) to know which is salvation. * Extrema gaudil luctus occupat.

Salvation awaits the wise.

This expression conveys that for those who have true wisdom or self-knowledge, liberation (moksha) is not a distant goal but is accessible immediately. It emphasizes that enlightenment is a state of mind achieved through understanding rather than a physical destination reached after death.

Salvation in the simple/small

This expression refers to finding a simple solution to a complex problem or achieving a great result with minimal effort. It is often used when someone explains a complicated concept in a very simple, easy-to-understand way, or when a shortcut leads to the desired outcome.

Falling into a pit knowingly.

This expression is used when someone makes a mistake or gets into trouble despite being fully aware of the consequences or the danger beforehand. It signifies a lack of caution or ignoring warnings.

In the zero lies the subtle, and in the subtle lies liberation.

This philosophical expression suggests that the entire universe and the path to spiritual liberation (Moksha) are contained within the 'Sunya' (zero/nothingness). It implies that by understanding the smallest, most subtle essence of existence, one can achieve ultimate enlightenment. It is often used to describe the profound nature of simplicity and the inner self.

The old men's feast is still to come. i. e. burial. Said of greater troubles still to be borne.

This expression is used to warn someone that the worst is yet to come or that a much larger problem is waiting in the future. It suggests that current difficulties are minor compared to the major ordeal approaching.

* Peu de levain aigrit grand'pâte. † A fronte praecipitium, a tergo lupi.