తేనెగూర్చి యీగ తెరువరులకు నీదె
tenegurchi yiga teruvarulaku nide
The bee collects honey only to give it away to travelers.
This expression is used to describe a miser who hoards wealth but never enjoys it himself or shares it with his family, only for it to eventually be taken or enjoyed by complete strangers. It highlights the futility of greed without generosity.
Related Phrases
ఆకు నీదే, పొగాకు నీదే పటేలా ఇంగలం పెట్టుకో
aku nide, pogaku nide patela ingalam pettuko
The leaf is yours, the tobacco is yours, Patel! Now put the coal in it yourself.
This expression describes a situation where one person provides all the materials or resources for a task, but the other person (often someone in power or an entitled person) still expects the provider to do all the work or serve them. It is used to mock someone's extreme laziness or their habit of taking others for granted.
చినుకులకు చెరువులు నిండుతాయా?
chinukulaku cheruvulu nindutaya?
Will the tanks be filled by drizzling rain ?
This proverb is used to indicate that small, insignificant efforts or resources are insufficient to achieve a large or monumental task. It suggests that major goals require substantial action rather than just minor attempts.
ఏతాము నేలకు వంగడం లోతునీళ్ళు తేడానికే గదా
etamu nelaku vangadam lotunillu tedanike gada
The picottah (water-lift) bows down to the ground only to bring up deep water, doesn't it?
This proverb suggests that when a great or powerful person humbles themselves or bows down, it is usually for a significant purpose or to achieve a greater goal, rather than a sign of weakness. It is used to explain that strategic humility can lead to beneficial results.
లోభి గడన సుంకరులకు వర్ణ సంకరులకు
lobhi gadana sunkarulaku varna sankarulaku
A miser's earnings go to tax collectors and the illegitimate.
This proverb highlights that wealth accumulated by a miser, who refuses to spend it on themselves or for good causes, eventually ends up in the hands of the government or unintended, unworthy people after their death. It is used to suggest that hoarding wealth without enjoying it or helping others is futile.
తనకు రొట్టె, ఇతరులకు ముక్క
tanaku rotte, itarulaku mukka
A whole roti for oneself, and only a piece for others.
This expression is used to describe a person's selfishness or double standards. It highlights a situation where someone takes the lion's share or the best part of something for themselves while offering only a small, insignificant portion to others.
పలువురు నడిచిన తెరువే పదిలమైనది
paluvuru nadichina teruve padilamainadi
The path walked by many is the safest.
This expression suggests that it is wiser and safer to follow a well-established method or tradition that has been tested by others rather than taking a risky, unknown path. It is used to advocate for conventional wisdom and proven practices.
తేనెటీగ తేనె తెరవరి పాలు.
tenetiga tene teravari palu.
The bee's honey belongs to the traveler.
This proverb means that one may work hard to accumulate wealth or resources, but often someone else (an outsider or an unexpected person) ends up enjoying them. It is used to describe situations where a person's toil benefits others instead of themselves, much like how a traveler takes the honey a bee spent its life collecting.
తాళము పోయినంత మాత్రాన పెట్టె తెరవలేమా?
talamu poyinanta matrana pette teravalema?
Just because the lock is lost, can we not open the box?
This expression is used to convey that if the primary or conventional way of doing something fails, one can always find an alternative method to achieve the goal. It highlights resourcefulness and the idea that a single obstacle shouldn't stop progress.
చేరడేసి గుడ్డికన్నులు బాగుగ తెరచి ఏమి, తెరువక ఏమి.
cheradesi guddikannulu baguga terachi emi, teruvaka emi.
What does it matter if blind eyes as large as a palm are wide open or closed?
This proverb is used to describe a situation where a person possesses resources or tools but lacks the ability or knowledge to use them effectively. Just as large eyes are useless if they cannot see, great assets are pointless if one lacks the wisdom to utilize them. It highlights that quality and functionality are more important than size or appearance.
ఆగం అడివప్పా అంటే మడిగ తెరువప్పా అన్నదంట
agam adivappa ante madiga teruvappa annadanta
When asked to wait/stop, it said to open the shop.
This proverb is used to describe a situation where there is a total lack of communication or understanding between two parties. It refers to a context where one person says something, and the other person responds with something completely irrelevant or contradictory, often due to stubbornness, ignorance, or a breakdown in logic.