తూర్పున వరదగూడు వేస్తే తుంగపోచయినా తడవదు
turpuna varadagudu veste tungapochayina tadavadu
If a rain cloud forms in the east, not even a blade of grass will get wet.
This is a traditional agricultural proverb used to predict weather patterns. It suggests that in certain geographical regions, clouds appearing in the east do not result in local rainfall. It is used to describe situations that look promising but yield no actual results or to indicate that a particular sign is misleading.
Related Phrases
తూర్పున తెరవేసింది, తుంగభద్రలో దొడ్డికట్టరా గొల్లడా.
turpuna teravesindi, tungabhadralo doddikattara gollada.
The screen has risen in the east, build the pen in Tungabhadra, O Shepherd.
This proverb is used to indicate that when rain clouds appear in the east, heavy rain is imminent. It suggests that the water levels in rivers like the Tungabhadra will rise quickly, so shepherds should move their livestock to safer, higher ground or secure them immediately. It serves as a metaphor for taking timely precautions when early warning signs of a situation appear.
తూర్పున ఇంద్రధనుస్సు వేస్తే తుంగమడిలోను, పడమర ఇంద్రధనుస్సు వేస్తే బండ మీదను పశువులను కట్టాలి.
turpuna indradhanussu veste tungamadilonu, padamara indradhanussu veste banda midanu pashuvulanu kattali.
If a rainbow appears in the east, tie cattle in the marshy fields; if a rainbow appears in the west, tie cattle on a rock.
This is a traditional agricultural proverb related to weather prediction. A rainbow in the east occurs when the sun is in the west (evening), signifying the end of rain and approaching dry weather, making marshy lands safe for cattle. A rainbow in the west occurs when the sun is in the east (morning), signaling heavy incoming rain, requiring cattle to be moved to high, rocky ground to avoid floods.
తూర్పున ఇంద్రధనుస్సు, దూరాన వర్షం
turpuna indradhanussu, durana varsham
A rainbow in the east, rain in the distance
This is a weather-related observation or proverb. Since the sun rises in the east and a rainbow appears opposite the sun, a morning rainbow (in the west) usually signifies approaching rain, whereas an evening rainbow in the east suggests the storm has already passed or is far away.
చచ్చిన వాని తల తూర్పున ఉంటేనేమి, పడమరన ఉంటేనేమి?
chachchina vani tala turpuna untenemi, padamarana untenemi?
What does it matter whether a dead man's head lie towards the east or towards the west ?
This proverb is used to describe a situation where a person is beyond help, or when a loss is so absolute that minor details and formalities no longer matter. It suggests that once a core purpose or life is gone, worrying about trivial arrangements or insignificant consequences is futile.
చదవవేస్తే ఉన్న మతి పోయినట్లు
chadavaveste unna mati poyinatlu
When set to read, the [ little ] sense he had left him.
This expression is used to describe a situation where someone's attempt to learn or improve themselves results in them becoming more confused or losing the common sense they originally had. It is often applied to people who overthink simple things or become less practical after formal education.
Making bad worse. John has been to school to learn to be a fool. ( French. )* ' Jean a étudié pour être bête,
తూర్పున ధనుస్సు వేస్తే తుంగగడ్డ కూడా తడవదు, పడమర వేస్తే పల్లాలన్నీ నిండుతాయి
turpuna dhanussu veste tungagadda kuda tadavadu, padamara veste pallalanni nindutayi
If a rainbow appears in the east, even the roots of the nut-grass won't get wet; if it appears in the west, all the lowlands will be filled.
This is a traditional Telugu meteorological observation (sameta). It suggests that a rainbow in the east during the evening indicates no rain, while a rainbow in the west during the morning predicts heavy rainfall that will fill up all ditches and low-lying areas.
పడమర కొట్టేస్తే పాడుగుంటలన్నీ నిండును, తూర్పున వేస్తే తుంగగడ్డ కూడా ఎండిపోవును
padamara kotteste paduguntalanni nindunu, turpuna veste tungagadda kuda endipovunu
If it rains from the west, even ruined pits will fill up; if it rains from the east, even the water-grass roots will dry up.
This is a traditional agricultural proverb related to monsoon patterns in the Telugu regions. It suggests that rainfall coming from the west (Southwest monsoon) is abundant and reliable enough to fill every dry pond, whereas rain clouds from the east (Northeast monsoon) are often insufficient or inconsistent, leading to drought-like conditions where even moisture-loving plants like 'tunga' grass wither away.
తూర్పున వరద గూడు వేస్తే తుంగపోచైనా తడవదు.
turpuna varada gudu veste tungapochaina tadavadu.
If a flood cloud forms in the east, not even a blade of grass will get wet.
This is a traditional agricultural proverb related to weather patterns. In certain regions of Andhra Pradesh, it is believed that clouds forming or moving from the east (during specific seasons) do not result in rain. It is used to describe situations that appear promising or threatening but result in no actual outcome or impact.
తూర్పున కురిస్తే, దుక్కిటెద్దు అంకె వేస్తుంది
turpuna kuriste, dukkiteddu anke vestundi
If it rains in the east, the plowing ox bellows.
This is a traditional agricultural proverb. It means that rainfall from the eastern direction (indicative of the monsoon or favorable winds) is a sign of good agricultural prospects. The ox bellows in joy or readiness, signaling that the season for plowing and farming has successfully begun.
పదిరాళ్లు వేస్తే ఒకరాయి అయినా తగలదా
padirallu veste okarayi ayina tagalada
If you throw ten stones, will not one hit?
This expression is used to describe a strategy of making multiple attempts or trying various approaches in the hope that at least one will be successful. It is often used in contexts like job hunting, marketing, or problem-solving where quantity increases the probability of success.