ఉండ ఇల్లు లేదు, పండ మంచము లేదు.
unda illu ledu, panda manchamu ledu.
No house to stay in, no bed to lie on.
This expression describes a state of absolute poverty or homelessness. It is used to refer to someone who possesses no assets, shelter, or basic comforts, indicating a complete lack of resources.
Related Phrases
ఊళ్ళో ఇల్లు లేదు, పొలంలో చేను లేదు.
ullo illu ledu, polamlo chenu ledu.
No house in the village, no crop in the field.
This expression is used to describe a person who has no assets, roots, or responsibilities. It refers to someone who is landless, homeless, or completely devoid of any property or stability. It can also imply a person who has nothing to lose.
అసోది మాటలకు అర్థమూ లేదు, గుడ్డి కంటికి చూపూ లేదు.
asodi matalaku arthamu ledu, guddi kantiki chupu ledu.
There is no sense in words of condolence nor sight in a blind eye.
This proverb is used to describe someone who talks incessantly without any logic, substance, or purpose. It compares such senseless chatter to a blind eye, emphasizing that just as a blind eye cannot perform its function of seeing, 'Asodi' (nonsense or idle gossip) serves no functional purpose in communication.
అంతములేని చోటులేదు, ఆది లేని ఆరంభము లేదు.
antamuleni chotuledu, adi leni arambhamu ledu.
There is no place without an end, and no beginning without a source.
This philosophical expression emphasizes the cycle of life and the law of causality. It suggests that everything that exists has a boundary or conclusion, and every event or start has a fundamental root or origin. It is often used to describe the interconnectedness of time, existence, and the universe.
కర్మకు అంతమూ లేదు, కాలముకు నిశ్చయమూ లేదు.
karmaku antamu ledu, kalamuku nishchayamu ledu.
There is no end to religious ceremonies, and there is no find- ing the times [ fixed for the observance of them ].
This expression highlights the cyclical nature of actions and the unpredictability of time. It is used to convey that one's deeds (karma) have continuous consequences and that the future or the timing of events (kala) is never guaranteed or fixed. It serves as a philosophical reminder to be mindful of actions and to respect the uncertainty of life.
మోహము లేకపోతే, మోదము లేదు.
mohamu lekapote, modamu ledu.
Where there is no love, there is no delight.
This proverb explains that without passion, attachment, or desire (Mohamu) for something, one cannot experience true happiness or delight (Modamu) in achieving or having it. It highlights that interest is the prerequisite for enjoyment.
ఆశకు అంతము లేదు.
ashaku antamu ledu.
There is no limit to desire. Much would have more. No one is content with his lot. (Portuguese.)* The more one has the more one wants. (Spanish.)?
This expression is used to describe the insatiable nature of human greed or ambition. It implies that once one desire is fulfilled, another takes its place, suggesting that contentment is difficult to achieve if one keeps chasing endless wants.
మంచి ప్రాణానికి మండలము వరకు భయము లేదు
manchi prananiki mandalamu varaku bhayamu ledu
There is no fear for a good life for forty days. A strong man can exist without food for that period.
This expression suggests that an honest person with a clear conscience does not need to fear any consequences or dangers for a long time. It emphasizes that integrity provides long-term protection and peace of mind, implying that a person who lives rightly remains fearless throughout their lifetime (a 'mandala' often referring to a specific long cycle of time or the horizon).
తాడూ లేదు, బొంగరం లేదు
tadu ledu, bongaram ledu
Neither a string nor a top.
This expression is used to describe someone who lacks any ties, responsibilities, or assets. It often refers to a person who is roaming aimlessly without any sense of direction or accountability, or to a situation that is completely disorganized and lacks a proper basis.
తాడూ లేదు, బొంగరమూ లేదు
tadu ledu, bongaramu ledu
Neither a string nor a top
This expression is used to describe a person who is irresponsible, lacks roots, or has no attachments or accountability. Just as a spinning top cannot be controlled or operated without a string, it refers to someone who is wandering aimlessly or a situation that has no proper foundation or control.
కంచం పొత్తేగాని మంచం పొత్తు లేదు
kancham pottegani mancham pottu ledu
Shared plate but not a shared bed.
This expression describes a relationship where people are close enough to eat together or share social meals, but do not share a deep, private, or familial intimacy. It is often used to define the boundaries of a friendship or a formal association where one's private life remains separate.