ఊపిరి ఉంటే ఉప్పుకల్లు అమ్ముకొని బ్రతుకవచ్చు
upiri unte uppukallu ammukoni bratukavachchu
If there is breath left, one can survive even by selling salt crystals.
This proverb emphasizes that as long as one is alive and healthy, there is always a way to make a living through some form of labor, however humble it may be. It is used to encourage resilience and hope during times of financial loss or hardship, suggesting that life itself is the greatest asset.
Related Phrases
ఉసురు ఉంటే ఉప్పు అమ్ముకుని బ్రతకవచ్చు
usuru unte uppu ammukuni bratakavachchu
If you preserve your life, you can at least live by selling salt. Used as an argument not to risk life for the sake of gain.
This proverb emphasizes that life is the most precious asset. As long as one is alive and healthy, they can find some way to make a living, even through the humblest of jobs like selling salt. It is used to encourage resilience and hope during times of great loss or financial ruin.
ప్రాణముంటే బలుసాకు తిని బ్రతుకవచ్చు
pranamunte balusaku tini bratukavachchu
If there is life, one can survive by eating Balusaku (common shrub leaves).
This proverb emphasizes that life is the most precious thing of all. It suggests that as long as one is alive, there is hope, and one can survive even on the simplest or most humble food during hard times. It is used to encourage resilience and prioritizing survival over luxury or pride.
ఉసురు ఉంటే, ఉప్పకల్లు అమ్ముకొని బ్రతుకవచ్చు.
usuru unte, uppakallu ammukoni bratukavachchu.
If there is life, one can survive even by selling salt crystals.
This proverb emphasizes that as long as a person is alive and healthy, they can find some way to earn a living, no matter how humble the work. It is used to encourage resilience and hope during difficult times or financial loss.
ప్రాణముంటే ఉప్పుగల్లు అమ్ముకొని బ్రతకవచ్చు
pranamunte uppugallu ammukoni bratakavachchu
If there is life, one can survive by even selling a grain of salt.
This proverb emphasizes that life is the most precious thing and as long as one is alive, there is hope. It is used to console someone who has lost everything (money, property, or status) by reminding them that they can always rebuild their life through any humble means as long as they stay alive and healthy.
బ్రతికుంటే బలుసాకు తినవచ్చు.
bratikunte balusaku tinavachchu.
If alive, one can subsist even on leaves.
To achieve anything in life, to be alive is important. One should therefore make all efforts to survive and endeavor to reach the goals set for oneself.
ఆడదాని బ్రతుకు అరిటాకు బ్రతుకు వంటిది.
adadani bratuku aritaku bratuku vantidi.
A woman's life is like a banana leaf.
This proverb highlights the perceived vulnerability and fragility of a woman's life in traditional society. Like a banana leaf, which gets damaged whether it falls on a thorn or a thorn falls on it, a woman's reputation or life is seen as being easily affected by circumstances regardless of who is at fault.
ఉసురుంటే ఉప్పు అమ్ముకుని బ్రతకవచ్చు.
usurunte uppu ammukuni bratakavachchu.
If there is life, one can survive even by selling salt.
This proverb emphasizes the supreme value of life and health over material wealth or status. It suggests that as long as a person is alive and healthy, they can find a way to earn a living, even through the most humble or difficult means. It is often used to encourage someone facing a major loss or to emphasize that safety and survival should come first.
మాను పేరు చెప్పి పండ్లు అమ్ముకోవచ్చును
manu peru cheppi pandlu ammukovachchunu
Having named the tree, you may sell fruit. As having been plucked from it.
This proverb suggests that having a strong reputation, lineage, or a solid foundation allows one to succeed easily. In business or life, if you are associated with a well-known 'brand' or a respected family name, you can leverage that credibility to achieve your goals.
అప్పులవాడిని నమ్ముకొని అంగడికిపోరాదు, మిండణ్ణి నమ్ముకొని జాతరకుపోరాదు.
appulavadini nammukoni angadikiporadu, mindanni nammukoni jatarakuporadu.
Do not go to the market relying on a debtor, and do not go to a festival relying on a lover.
This proverb emphasizes the importance of self-reliance and the danger of depending on unreliable sources. Relying on someone who owes you money (a debtor) to fund your shopping at a market is risky as they may fail to pay. Similarly, relying on a secret lover for protection or company at a public fair is unwise as their commitment is often unstable or hidden. It serves as a warning against putting one's trust in people who lack accountability or official obligation.
బ్రతికి ఉంటే బలుసాకు ఏరుకొని తినవచ్చు
bratiki unte balusaku erukoni tinavachchu
If one stays alive, one can survive by gathering and eating Balusa leaves.
This proverb emphasizes the supreme importance of survival and hope. It suggests that as long as a person is alive, even in the most dire circumstances or extreme poverty, there is always a chance to rebuild their life or see better days. It is often used to encourage someone to persevere through life-threatening situations or financial ruin.