ఊరు పొమ్మంటుంది, కాడు రమ్మంటుంది

uru pommantundi, kadu rammantundi

Translation

The village says "go," the cemetery says "come."

Meaning

This expression is used to describe a person who is extremely old or in the final stages of their life. It metaphorically suggests that the living world (the village) is ready to see them go, while the land of the dead (the graveyard) is waiting to welcome them.

Notes

About to die. He is burnt to the socket.

Related Phrases

When the crow cawed, she started. Feigned sensitiveness.

This expression describes a state of extreme fear, anxiety, or guilt. It suggests that a person is so terrified or on edge that even a common, harmless sound like a crow's caw is enough to startle them or cause panic.

Dammanna's raid won't leave even if told to go

This proverb is used to describe a persistent problem, an unwanted guest, or a stubborn situation that refuses to go away despite several attempts to get rid of it. It refers to a nuisance that has overstayed its welcome.

The village tells you to leave, the graveyard tells you to come.

This proverb is used to describe someone who is very old and near the end of their life. It signifies that their time in the world of the living (the village) is over, and they are ready for the afterlife or burial ground (the graveyard).

She that gave neither food nor drink, beat [me] and said "be off." Said by a beggar.

This proverb describes a person who is not only uncharitable or unhelpful but also behaves rudely or aggressively towards those seeking help. It is used to highlight a situation where instead of receiving expected hospitality or assistance, one receives harsh treatment.

The graveyard calls you in, while the village tells you to leave.

This proverb is used to describe an elderly person who is nearing the end of their life. It signifies that they have reached a stage where society (the village) no longer has a place for them, and death (the graveyard) is imminent. It can also be used to mock someone who is very old but still behaves with youthful greed or attachment.

When the crow caws, the heart skips a beat

This expression describes a person who is extremely timid, superstitious, or jumpy. It refers to a state of being so fearful that even a common, harmless sound like a crow's caw causes an intense physical reaction of fright or anxiety.

Perhaps they'll ask you to dine with Timmanna.

This expression is used sarcastically or humorously when someone receives an unexpected or formal invitation to a place where they expect to be treated with great respect or served a grand meal. It is often used to describe situations where one anticipates being the center of attention or expects a reward for their presence.

Timmanna is a jocose term for a monkey. The boisterous fun at the time of investing a Brahmachâr with the sacerdotal thread is called in joke Timmannabanti, the monkey feast.

While going to the village fair, they said to take it off; while going to a wedding, they said to put it on.

This proverb describes a situation where a person is given contradictory advice or where things are handled based on the specific context and necessity. It highlights the irony or the double standards in instructions given by others depending on the occasion—encouraging modesty or safety in crowds (fair) and display of wealth at celebrations (wedding).

The eyes say they want it, but the stomach says no.

This expression describes a situation where a person's greed or appetite exceeds their physical capacity. It is commonly used when someone serves themselves a large amount of food because it looks delicious, only to realize they are too full to finish it.

When asked to go for hard labor, he turned it into a game.

This expression is used to describe a person who avoids responsibility or hard work by trivializing a serious task or pretending it is a game. It characterizes someone who is lazy or shirks their duties when faced with strenuous labor.