వదనమే చంద్రుడై వచ్చీరావడంతోనే వడదెబ్బ తగిలినట్లు
vadaname chandrudai vachchiravadantone vadadebba tagilinatlu
As if a face like the moon arrived and immediately caused a sunstroke.
This expression is used to describe a situation where something that appeared beautiful or promising at first glance unexpectedly resulted in a harsh or painful experience immediately upon arrival. It highlights the irony of a pleasant presence causing sudden distress.
Related Phrases
మునిగిపోయినవాడా నువ్వులు చల్లుమన్నట్టు.
munigipoyinavada nuvvulu challumannattu.
O unfortunate man! sow Sesamum. Advice given to a farmer very unfortunate in his crops. The Sesamum crop is generally profitable.
This proverb is used to describe a situation where someone who is already in a state of total loss or ruin is asked to perform a ritual or act that no longer matters. It signifies a point beyond recovery where additional small efforts or ceremonial gestures are futile, or when someone takes advantage of another's complete downfall to get a task done.
చేసిపోయిన కాపురం చూచిపోను వచ్చినట్లు
chesipoyina kapuram chuchiponu vachchinatlu
Like returning to see a household that one once built and left.
This expression is used to describe a situation where someone who was previously in charge or responsible for a task returns merely as a visitor or observer, often with a sense of nostalgia or to see how things are being managed in their absence. It highlights the transition from a role of active responsibility to one of a detached onlooker.
చెడిపోయిన బ్రాహ్మణుడికి చచ్చిపోయిన ఆవును దానము చేసినట్టు
chedipoyina brahmanudiki chachchipoyina avunu danamu chesinattu
Like offering a dead cow to an outcast Brahman. Knock a man down, and kick him for falling. Him that falls all the world run over. (German.) All bite the bitten dog. (Portuguese.)
This expression describes a situation where one useless or ruined thing is given to someone who is already in a helpless or destitute state. It refers to a mock charity or a futile gesture where neither the giver is making a sacrifice nor the receiver is getting any benefit. It is used to mock instances where someone tries to solve a problem with a worthless solution.
చచ్చేదాకా వైద్యుడు వదలడు, చచ్చినా పంచాంగబ్రాహ్మడు వదలడు
chachchedaka vaidyudu vadaladu, chachchina panchangabrahmadu vadaladu
The doctor won't leave you until you die, the priest won't leave you even after you die.
This proverb highlights how human life is constantly surrounded by various dependencies from birth to death and even beyond. It is often used humorously or cynically to describe how professionals or certain systems continue to extract fees or influence a person's life and their family's affairs throughout all stages of existence.
చచ్చిన బర్రె పాతెడు పాలిచ్చేది
chachchina barre patedu palichchedi
The dead buffalo used to give a potful of milk.
This proverb is used to describe the tendency of people to exaggerate the value or qualities of something or someone only after they are gone or lost. It highlights how people romanticize the past or overestimate the worth of a missed opportunity.
రేపల్లె వాడ చందము
repalle vada chandamu
Like a row of houses in Rēpalle. Rēpalle ( or Vrēpalle ) is the Telugu name of Nandavraja, the scene of the youthful exploits of Krishṇa. It was famous for its prosperity according to some—according to others, for the unchastity of its women.
This expression describes a place or a scene that is extremely noisy, crowded, or chaotic, similar to the bustling atmosphere of Repalle during Lord Krishna's childhood. It is used to describe a house or a gathering where everyone is talking at once or there is constant commotion.
మందుకు పోయినవాడు మాసికానికి వచ్చినట్లు
manduku poyinavadu masikaniki vachchinatlu
Like a person who went to fetch medicine returning in time for the monthly funeral rites.
This proverb is used to describe someone who is extremely slow or procrastinates to a ridiculous extent. It depicts a situation where a person sent to get life-saving medicine for a patient returns so late that the patient has already died and it is time for the 'Masikam' (a ritual performed one month after death).
చెట్టు పట్టించి చేతులు వదిలినట్లు
chettu pattinchi chetulu vadilinatlu
Like making someone climb a tree and then letting go of the support.
This expression is used to describe a situation where someone encourages or forces another person to take on a difficult or risky task and then abandons them without any support when they need it most. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch after getting them involved.
వచ్చిన వాడు చచ్చినా పోదు.
vachchina vadu chachchina podu.
Calumny is not removed even by death.
This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.
Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.
గోడ దూకిన వాడెవడంటే ఆలు చచ్చిన వాడన్నట్లు
goda dukina vadevadante alu chachchina vadannatlu
When asked who jumped over the wall, the reply was 'the one whose wife died'.
This proverb is used to describe an irrelevant or illogical answer to a question. It refers to a situation where a person gives a completely unrelated excuse or explanation for an action, often trying to gain sympathy to cover up a mistake or misdeed.