రేపల్లె వాడ చందము
repalle vada chandamu
Like a row of houses in Rēpalle. Rēpalle ( or Vrēpalle ) is the Telugu name of Nandavraja, the scene of the youthful exploits of Krishṇa. It was famous for its prosperity according to some—according to others, for the unchastity of its women.
This expression describes a place or a scene that is extremely noisy, crowded, or chaotic, similar to the bustling atmosphere of Repalle during Lord Krishna's childhood. It is used to describe a house or a gathering where everyone is talking at once or there is constant commotion.
Related Phrases
పూస గుచ్చిన చందము
pusa guchchina chandamu
Like stringing beads. All in harmony.
This expression is used to describe a narration or explanation that is extremely clear, orderly, and detailed. Just as beads are meticulously arranged one by one on a string, it refers to telling a story or presenting facts in a seamless, sequential, and lucid manner.
కర్మ చండాలుని కంటె, జాతి చండాలుడు మేలు.
karma chandaluni kante, jati chandaludu melu.
A person born into a marginalized caste is better than a person who commits wicked deeds.
This expression emphasizes that character and actions are more important than birth or social status. It suggests that someone who is socially stigmatized by birth is still superior to a person from a 'higher' status who behaves immorally or performs evil actions. It is used to critique hypocrisy and promote moral integrity over social hierarchy.
చక్కనమ్మ చిక్కినా, చక్కనయ్య సొక్కినా అందమే
chakkanamma chikkina, chakkanayya sokkina andame
Even if a beautiful woman becomes thin or a handsome man faints, they still look beautiful.
This proverb suggests that true beauty or quality does not fade easily even under unfavorable conditions. It is used to describe people or things that maintain their grace and value despite hardships, illness, or slight deterioration.
కడుపా, కళ్ళేపల్లి చెరువా?
kadupa, kallepalli cheruva?
Is it a stomach or the Kallepalli lake?
This expression is used to describe someone with an insatiable appetite or someone who eats an enormous amount of food. By comparing a person's stomach to the Kallepalli lake (a large water body), it mockingly questions if their capacity for food is bottomless.
ముల్లుతీసి కొట్టిన చందము
mullutisi kottina chandamu
Like removing a thorn and throwing it on the path.
This expression is used to describe a situation where a person tries to solve a problem but ends up causing more harm or trouble. Instead of disposing of a removed thorn safely, throwing it back onto a path where others (or the same person) might step on it again signifies a short-sighted or counterproductive solution.
వదనమే చంద్రుడై వచ్చీరావడంతోనే వడదెబ్బ తగిలినట్లు
vadaname chandrudai vachchiravadantone vadadebba tagilinatlu
As if a face like the moon arrived and immediately caused a sunstroke.
This expression is used to describe a situation where something that appeared beautiful or promising at first glance unexpectedly resulted in a harsh or painful experience immediately upon arrival. It highlights the irony of a pleasant presence causing sudden distress.
రేపల్లెవాడలో పాలమ్మినట్లు
repallevadalo palamminatlu
Like selling milk in Repalle.
This proverb refers to a futile or redundant effort, such as trying to sell a product in a place where it is already abundant. Since Repalle (associated with Lord Krishna's village) was a town of cowherds with an abundance of milk, trying to sell milk there would be foolish and unprofitable.
కొండల్లే వచ్చిన ఆపద కూడా మంచువలే కరిగినట్లు.
kondalle vachchina apada kuda manchuvale kariginatlu.
Like danger approaching like a mountain, melting away like ice.
Even a formidable danger would be finally staved off, either through the good fortune of an individual or owing to the confidence and competence of the individual in facing the situation.
గజ కచ్ఛప పోరు చందము
gaja kachchhapa poru chandamu
Like a fight between an elephant and a tortoise.
This expression describes a fierce, prolonged, and equally matched struggle or rivalry between two powerful entities. It originates from Hindu mythology where an elephant and a tortoise (who were brothers in a previous life) fight relentlessly. It is used to describe intense competition where neither side easily gives up.
చేపపిల్లకి ఈత నేర్పాలా?
chepapillaki ita nerpala?
Do you need to teach a baby fish how to swim?
This proverb is used to describe a situation where someone is trying to teach a skill to a person who is already naturally gifted or genetically predisposed to it. It implies that certain talents are inherent and do not require external instruction.