వలలో జిక్కిన మెకము చూడుమని వేటకాడు వదలునా?
valalo jikkina mekamu chudumani vetakadu vadaluna?
Will a hunter release an animal caught in his net just because someone asks him to look at it?
This proverb highlights that once a person with selfish or malicious intent gains control over a valuable target or person, they will not let go out of pity or simple requests. It is used to describe situations where a predator, a greedy person, or an enemy won't release their grip once they have the advantage.
Related Phrases
ఇప్పపూలకు వాసన వెతకవలెనా?
ippapulaku vasana vetakavalena?
Must we search for the smell of the Ippa flower ?
This expression is used to describe something that is obvious, self-evident, or naturally talented. Just as the strong scent of Mahua (Ippa) flowers is unmistakable and doesn't need to be pointed out, certain truths or skills are so apparent that they require no further proof or explanation.
The flowers of the Ippa tree have a very strong smell.
పులి కడుపున మేక పుడుతుందా?
puli kadupuna meka pudutunda?
Will a goat be born in a tiger's womb?
This proverb is used to emphasize that children usually inherit the traits, courage, or characteristics of their parents. It is often said when someone expects a person born to a strong or talented family to display the same greatness, suggesting that 'greatness begets greatness' or that one's lineage determines their nature.
అడకత్తెరలో చిక్కుకున్న వక్కలాగా
adakatteralo chikkukunna vakkalaga
Like a betel nut caught in a nutcracker.
This expression is used to describe a situation where someone is caught between two opposing forces, pressures, or difficult choices with no easy way to escape. It is equivalent to the English idioms 'between a rock and a hard place' or 'caught in the crossfire.'
ఇల్లులేనమ్మ హీనము చూడు మగడులేనమ్మ మానము చూడు
illulenamma hinamu chudu magadulenamma manamu chudu
Look at the wretchedness of a woman without a house; look at the loss of dignity of a woman without a husband.
This traditional proverb reflects historical social perspectives where a house and a husband were considered the primary sources of security, status, and protection for a woman. It is used to describe how the lack of basic shelter or social support leads to vulnerability and loss of social standing.
నక్కను చూచిన వాడెల్లా వేటకాడే
nakkanu chuchina vadella vetakade
Every one who sees a jackal hunts it.
This proverb suggests that merely witnessing an event or possessing a small piece of knowledge doesn't make one an expert. It is used to mock people who boast or pretend to be specialists without having the actual skills or experience required for a task.
మేకపిల్లను చంకన పెట్టుకుని ఊరంతా వెతికినట్లు
mekapillanu chankana pettukuni uranta vetikinatlu
Like carrying a kid (baby goat) under one's arm and searching the whole village for it.
This proverb describes a situation where someone is looking for something that they already possess or that is right with them. It is used to mock absent-mindedness or the act of searching far and wide for a solution that is close at hand.
పులి కడుపున మేక పుడుతుందా?
puli kadupuna meka pudutunda?
Will a goat be born to a tiger?
This proverb is used to say that children will naturally inherit the traits, strength, or nobility of their parents. It is typically used to express that a courageous or talented person's offspring will not be weak or incompetent. It is the Telugu equivalent of 'A chip off the old block'.
పాలను చూడనా భాండాన్ని చూడనా
palanu chudana bhandanni chudana
Should I look at the milk or the vessel?
This expression is used to describe a dilemma where one must choose between the quality of the content and the appearance of the container. It is often applied to situations where someone is stuck between focusing on the value of a person or object versus their external flaws or surroundings.
చెడిబతికిన వాడి చెంపలు చూడు, బతికి చెడిన వాడి బట్టలు చూడు.
chedibatikina vadi chempalu chudu, batiki chedina vadi battalu chudu.
Look at the cheeks of one who rose from ruin, and look at the clothes of one who fell from prosperity.
This proverb highlights the physical and visible remnants of a person's past circumstances. Someone who was once poor but became wealthy often retains a healthy, glowing appearance (plump cheeks) from their new prosperity. Conversely, someone who was once wealthy but lost everything often tries to maintain their dignity by wearing their old, high-quality clothes, which are now worn out or reflect their former status.
పాలు చూడనా, భాండాన్ని చూడనా?
palu chudana, bhandanni chudana?
Are we to look at milk or at the pot? The pot is only valued for the milk in it. The jewel is not to be valued for the cabinet.
This expression is used when someone is in a dilemma or a state of confusion between two tasks or priorities, implying that they cannot focus on one thing without worrying about the other. It describes a situation where a person is overwhelmed by multiple responsibilities.