వర్షం కురుస్తుంది అనుకుంటే వరద పోటెత్తిందట.

varsham kurustundi anukunte varada potettindata.

Translation

While thinking it would just rain, it turned into a flood.

Meaning

This expression is used to describe a situation where something expected to be small or manageable turns out to be overwhelming or far exceeds expectations. It is often used when a minor event escalates into a major crisis or an unexpected abundance.

Related Phrases

Rain only as much as the lightning

This expression is used to describe a situation where the outcome or result is proportional to the effort or signs shown. It implies that one should not expect a massive result (heavy rain) if the indications or efforts (lightning) are minimal. It is often used to tell someone that they will get exactly what they deserve or what they have worked for, no more and no less.

If you leave the house, the rain will fall.

This expression is used to describe an unfortunate situation where something bad or inconvenient happens the moment you step out or take a risk. It is often used to describe bad timing or a stroke of ill luck where a person's absence or departure triggers a problem.

Rains do not stop just because floods might occur.

This proverb conveys that essential natural processes or necessary actions do not stop just because they might lead to some difficulties. It is used to suggest that one should not stop working or progressing out of fear of potential risks or side effects that are beyond their control.

Rain will fall, frogs will croak. Said of any thing which must be expected as a matter of course.

This expression refers to the natural and inevitable sequence of events. It is often used to describe situations where things are happening as they normally should, or to imply that despite certain activities or noise (like people talking or complaining), life goes on and natural processes continue.

If the paddy field is ready to be harvested, the rain is great (ironic)

This expression is used to describe an event that happens at the most inconvenient or destructive time possible. Just as rain ruins a crop that is ready for harvest, it refers to a situation where a positive occurrence becomes a disaster due to its timing.

If you cross those thresholds, the dew will surely fall.

This expression is used to describe a person who is extremely sensitive or fragile, particularly in a health context. It suggests that even the slightest exposure to the outdoors or a small change in environment is enough to make them fall ill.

The fire in the stove straightens the bend in the wood.

This proverb suggests that certain flaws, stubborn behaviors, or crooked traits in a person can only be corrected through harsh experiences, punishment, or the ultimate reality of life. Just as heat makes a bent stick straight or consumes it, difficult circumstances or strict discipline are sometimes the only ways to reform a difficult character.

The fire straightens the curvature in the faggot.

Force or strategy removes angularities. For each undesirable quality of an individual, there will be a cure to make it agreeable to the needs of society.

Like it rained because the frogs croaked

This expression is used to describe a logical fallacy where someone attributes a natural or inevitable event to a coincidental action. It highlights how people mistakenly claim credit for things that were going to happen anyway, similar to thinking that a frog's croaking actually caused the rain to fall.

Rain during the Swati nakshatra is a joy for the taro plant.

This is a traditional agricultural observation. It signifies that rainfall during the Swati star (an astronomical period occurring in October) is exceptionally beneficial for root crops like Colocasia (taro). It is used to describe a situation where a specific event brings immense benefits to a particular entity.