వెనకకు వెళ్తే తన్ను, ముందుకు వస్తే పోటు

venakaku velte tannu, munduku vaste potu

Translation

If you go behind you are kicked, if you go in front you are gored.

Meaning

This expression describes a 'no-win' situation or a dilemma where both available options lead to a negative outcome. It is similar to the English idioms 'Between a rock and a hard place' or 'Caught between the devil and the deep blue sea.' It is used when a person is stuck between two equally unpleasant alternatives.

Notes

Not to be pleased in any way.

Related Phrases

It was mud to begin with, and when washed, it turned into lumps.

This proverb is used to describe a situation that was already bad or problematic, which then became even worse or more complicated when someone tried to fix it. It highlights how poorly planned interventions can exacerbate an existing issue.

A stab in the front, a kick from the back.

This expression is used to describe a situation where a person is facing troubles or attacks from all directions simultaneously. It highlights a state of being trapped or victimized by multiple sources of misfortune or betrayal at once.

Knees forward, elbows backward

This phrase describes a state of total exhaustion or a frantic struggle where someone is moving in an awkward, desperate manner. It is often used to characterize a person who is running away in fear or working so hard that their body is failing them, highlighting a lack of coordination or dignity due to extreme circumstances.

Nothing but earth to begin with, and by want of rain, clods.

This expression is used to describe a situation that was already bad or mediocre, which then became significantly worse due to additional hardships. It implies that when resources are already scarce or of poor quality, any further calamity makes the situation unbearable or impossible to manage.

Worse and worse.

If the nail swell, [it will be ] as big as the finger; if the finger swell, [it will be ] as big as the leg; if the leg swell, [it will be ] as big as a mortar; if the mortar swell, how big [ will it be ? ] Said in ridicule of a logician.

This is a humorous and logical Telugu proverb or riddle used to describe exaggeration or the concept of exponential growth/inflation. It highlights how a small issue, if left unchecked or exaggerated, can become absurdly large. It is often used to mock someone who is blowing things out of proportion or to point out the logical fallacy in a sequence of exaggerations.

He brought the house forward by going behind it. Said jokingly of a man who professed to have improved the family prospects.

This expression is used to describe a situation where someone performs a task in a needlessly complicated, roundabout, or illogical manner. It refers to wasting effort on an impossible or unnecessarily difficult way of doing something that should be simple.

If it becomes cheap, it comes to the marketplace.

This proverb is used to describe a situation where a person is only willing to do something or offer their services when it requires very little effort or when the risk is extremely low. It is often used to mock someone who avoids responsibility or hard work but suddenly appears when things become easy or free.

If teeth are growing forward, will they go back just by pushing them?

This expression is used to describe inevitable consequences or natural outcomes that cannot be changed through simple or superficial efforts. It suggests that once a situation has progressed or manifested in a certain way, minor attempts to reverse it are futile.

He does not lean forward while drowsy, and he does not fall backward while drunk.

This expression describes a person who is extremely clever, calculating, and avoids making mistakes even in compromised situations. It refers to someone who maintains their composure or strategic advantage under any circumstances, never losing their balance or giving others an opportunity to take advantage of them.

If in a ditch she is a sister-in-law (younger); if on a mound she is a sister-in-law (elder).

This expression is used to describe opportunistic behavior. It refers to a person who changes their relationship or attitude towards someone based on the situation or their own convenience. In this context, calling someone 'maradalu' implies a more casual or lower-status relationship when things are difficult (ditch), while calling them 'vadina' implies a more respectful or distant relationship when things are better (mound). It characterizes a fair-weather friend or someone who is inconsistently respectful.