వృథా బోడ (సన్నాసి) వైతివి, పుణ్యము పొందవైతివి

vritha boda (sannasi) vaitivi, punyamu pondavaitivi

Translation

You became a monk in vain; you did not even attain merit.

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone undergoes a significant sacrifice or takes a difficult path, but fails to achieve the intended result or any benefit at all. It highlights a 'lose-lose' scenario where one loses their previous comforts or status without gaining the spiritual or material rewards they sought.

Related Phrases

When he went to sell, his bargains were [as ruinous as] a jungle; when he went to buy [his purchases were as bad as] firebrands. Losing on both sides. Buy and sell and live by the loss.

This proverb describes a situation of extreme market volatility or an unfair economic predicament. It is used when a person finds that their goods have no value when they try to sell them (silent like a forest), but the same goods are exorbitantly expensive when they need to buy them (burns like a firebrand).

Whether the daughters-in-law of the house eat or the chickens eat, it will not go to waste.

This proverb suggests that money or resources spent within the family or on its assets are never truly lost. Just as feeding the household's chickens eventually benefits the family (through eggs or meat), food eaten by the family members contributes to the strength and well-being of the household itself. It is used to justify internal expenses that might otherwise seem like a loss.

Laughing, you reviled, and you have fallen into hell!

This expression refers to a situation where someone says something hurtful, insulting, or sarcastic under the guise of humor or a smile. It implies that even if an insult is delivered pleasantly, the negative intent or sin remains the same, leading to spiritual or social consequences.

If you curse your relatives, you are ruined

This proverb highlights the importance of family unity. It suggests that if you work against or insult your own kin (pālivāru), you are essentially destroying your own support system and bringing ruin upon yourself.

Like saying, 'You didn't even tell me on the day of the amaranth greens, my son!'

This expression refers to a famous story where a son, about to be executed for a major crime, blames his mother for not correcting his behavior when he first started with a small theft (stealing amaranth greens). It is used to describe situations where a lack of timely correction or failure to address small mistakes leads to a major catastrophe later on.

Either you taunted someone or you insulted your elders.

This expression is used when a person who previously led a comfortable or successful life suddenly faces hardships, failures, or social disgrace. It implies that such a downfall is a karmic consequence of past arrogance, specifically the act of mocking others or showing disrespect toward elders and mentors.

When told 'You have dug a hole for a robbery,' the response was 'I ended up living there.'

This proverb is used to describe a person who shamelessly tries to cover up their crimes or mistakes with silly excuses, or someone who starts a task with bad intentions but ends up getting stuck in that situation permanently. It highlights irony and audacity in defensive behavior.

For a tiger, what does it matter which forest it is?

This proverb is used to describe a person who is highly skilled, brave, or capable and can thrive or succeed anywhere regardless of the environment. Just as a tiger remains the king of the jungle no matter which forest it inhabits, a talented person will perform well regardless of their location or circumstances.

One can gain respect through words.

This expression emphasizes the power of speech and communication. It suggests that by speaking politely, wisely, and kindly, a person can earn the admiration and respect of others in society. It is often used to advise someone to be mindful of their language.

Writing on water

This expression refers to something that is temporary, unstable, or unreliable. Just as words written on the surface of water disappear instantly, it is used to describe promises that aren't kept, plans that have no foundation, or things that lack longevity.