ఎక్కడ ఉన్నావే గొంగళీ అంటే, వేసిన చోటనే ఉన్నాను వెంగళీ అందట.

ekkada unnave gongali ante, vesina chotane unnanu vengali andata.

Translation

" O blanket where are you?" said he " Where you left me, you madman," it replied. A smart repartee.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where there is no progress or change despite effort or passage of time. It highlights stagnation, laziness, or a repetitive cycle where things remain exactly as they were initially. It is often used to mock someone who asks for status updates when no action has been taken to move things forward.

Related Phrases

You must look for a thing in the place where you lost it. Seek redress from the person who has injured you.

This proverb emphasizes that solutions to a problem are often found at the very source of the mistake or where the issue originated. It encourages self-reflection and looking back at one's own errors rather than searching for answers elsewhere.

" Where are you going to Madam Fate?" asked one " I'll follow you, go on" she replied. The evil results of mixing with bad company.

This proverb is used to describe the inescapability of destiny or bad luck. It suggests that no matter where a person goes to escape their troubles or misfortune, their fate follows them closely. It is often used when someone tries to change their circumstances but encounters the same problems elsewhere.

Flies collect in the place where there is honey.

This expression is used to describe how people naturally flock to a place or person where there is wealth, benefit, power, or some form of attraction. Just as flies are instinctively drawn to sweetness, people gravitate towards opportunities or individuals who can offer them something advantageous.

Has the Jemuḍu fruit or shade?

This proverb is used to describe a person who is completely useless or miserly. Just as a cactus neither provides edible fruit nor sufficient shade for a traveler, some individuals possess neither a helpful nature nor resources that benefit others. It is typically applied to people from whom no help or kindness can be expected.

Jemuḍu is the Euphorbia Tirucalli.

When I heard of the Râmâyana I did not know what it was, but [I find] it is the weight of a man.

This expression describes a person who completely misses the intellectual or spiritual essence of a subject and only notices its physical or superficial aspect. It is used to mock someone who shows ignorance despite being exposed to something profound or great.

The axe is sharp only at the soft spot

This expression is used to describe a person who shows their power or dominance only over those who are weak or submissive. It suggests that a bully or an authoritative person takes advantage of someone's kindness or vulnerability because they know they won't face resistance.

When the Jangam was told that the house had caught fire, he replied "I have my bag and bowl with me." Selfish indifference.

This proverb describes a person who is completely detached or indifferent to a situation because they have no personal stake or property at risk. It is used to remark on individuals who remain unconcerned about a general disaster or collective loss because their own minimal belongings are safe, or to describe those who prioritize their small interests over a major catastrophe affecting others.

"See! The signs of rain appear!" cried the daughter-in-law "What of that?" said the mother-in-law "I have the measure." (See, Nos. 19, 155.)

This proverb describes a situation where someone tries to hide their lack of progress or authority by asserting that they still hold the means of control. It is used to point out someone who is being evasive, lazy, or trying to maintain power without actually completing the task at hand.

There is the village and here is my cup. Said by a beggar.

This expression is used to describe a state of complete carelessness, detachment, or having nothing to lose. It implies that as long as there is a society to live in and a basic means to survive (even by begging), one need not worry about responsibilities or property. It is often said by or about people who are wandering or living a carefree, nomadic life without any attachments.

When the feigning woman became pregnant, she declared that she would not move from the place where she was.

This proverb is used to mock lazy or manipulative people who use any excuse—even a natural condition or a minor ailment—to avoid work or to stay comfortably in one spot while others serve them. It describes a situation where someone's inherent laziness is masked as a physical necessity.