అందని మాని పండ్లకు అర్రులు చాచినట్టు
andani mani pandlaku arrulu chachinattu
Like stretching one's neck for fruits on an unreachable tree
This proverb is used to describe a situation where someone is striving or longing for something that is clearly beyond their reach or impossible to attain. It highlights the futility of desiring things that are far beyond one's capacity or status.
Related Phrases
ఆడుదాని మాటలకు అర్థాలే వేరు.
adudani matalaku arthale veru.
The meanings of a woman's words are different.
This expression is used to suggest that women's words are often subtle, indirect, or have hidden layers of meaning that aren't immediately obvious. It is frequently used in social or domestic contexts to imply that one must look beyond the literal words spoken to understand the true intention.
అరచేతికి పండ్లొచ్చినట్టు
arachetiki pandlochchinattu
Like fruits growing on the palm of one's hand.
This expression is used to describe something that is impossible or highly unlikely to happen. Just as it is biologically impossible for fruit to grow directly from a human palm, it refers to unrealistic claims or deceptive promises that defy logic and reality.
అందని మామిడి పండ్లకు ఆశపడ్డట్లు
andani mamidi pandlaku ashapaddatlu
Like craving for mangoes that cannot be reached.
This expression describes a situation where someone desires or pursues something that is completely out of their reach or impossible to achieve. It is used to point out unrealistic ambitions or futile longing for things beyond one's capability or status.
పారే బండ్లకు కాళ్ళు చాచిన నిలుచునా?
pare bandlaku kallu chachina niluchuna?
Will the running carts stop if you stretch out your legs?
This proverb is used to describe a situation where someone tries to stop a powerful or inevitable force with a puny or insignificant effort. It highlights the futility of attempting to block a major event or a trend with inadequate means.
హీనజాతి ఇల్లు చొచ్చినా, ఈగ కడుపు చొచ్చినా నిలువవు.
hinajati illu chochchina, iga kadupu chochchina niluvavu.
Whether entering a lowly home or entering a fly's stomach, they won't last.
This proverb is used to describe things or resources that disappear quickly or are consumed instantly due to the extreme poverty or greed of the recipient. Just as food doesn't last in a fly's tiny stomach or supplies don't remain in a destitute home, certain things are exhausted the moment they arrive.
ముక్కు చొచ్చి కంట్లో ప్రవేశించే వాడు
mukku chochchi kantlo praveshinche vadu
Having entered the nose, he gets into the eye. A skilful rogue.
This expression refers to someone who is extremely cunning, manipulative, or intrusive. It describes a person who starts with a small, seemingly harmless entry or request and quickly gains control or creates a significant impact, often in a deceptive or overwhelming manner.
అందని మాని పండ్లకు ఆశ పడ్డట్టు
andani mani pandlaku asha paddattu
Like wishing for fruit which cannot be reached.
This proverb is used to describe a situation where someone desires or pursues something that is completely beyond their reach, capability, or status. It highlights the futility of having unrealistic ambitions or craving for unattainable goals.
దున్నే వాడికి లేళ్లని చూపించినట్టు
dunne vadiki lellani chupinchinattu
Like pointing out antelope to ploughers. Diverting the attention of people from their work.
This expression is used to describe a situation where someone is distracted from their hard work or duty by something enticing but irrelevant. It highlights how easily a person can be diverted from a laborious task (plowing) by a fleeting or useless attraction (chasing deer).
కుంజరయూధము దోమ కుత్తుక చొచ్చినట్లు
kunjarayudhamu doma kuttuka chochchinatlu
As if a herd of elephants entered the throat of a mosquito
This expression is used to describe a situation that is physically or logically impossible, or an attempt to fit something massive into an extremely small space. It highlights a massive disparity in scale or a paradoxical scenario.
కొత్త కుండలో జోరీగ చొచ్చినట్టు
kotta kundalo joriga chochchinattu
Like a gad-fly flying into a new pot. The pot contains nothing, and the mouth being narrow, the fly has some difficulty in getting out again.
This expression is used to describe a situation where someone or something creates a lot of noise, disturbance, or chaos in a quiet, pristine, or orderly environment. Just as a fly buzzing inside a resonant new clay pot creates an amplified and annoying sound, this refers to an individual who causes an unnecessary commotion or spoils a peaceful atmosphere.