అంగట్లో ఎక్కువైతే ముంగిట్లోకి వస్తుంది
angatlo ekkuvaite mungitloki vastundi
If it becomes excessive in the market, it will come to your doorstep.
This expression means that when something becomes overly abundant or common in society, its effects (positive or negative) will eventually reach your own home. It is often used to warn that if a social evil or trend is allowed to grow unchecked, one cannot remain immune to it forever.
Related Phrases
అన్నం ఎక్కువైతే ఆచారం ఎక్కువ, ఆచారం ఎక్కువైతే గ్రహచారం తక్కువ.
annam ekkuvaite acharam ekkuva, acharam ekkuvaite grahacharam takkuva.
If food is in excess, rituals increase; if rituals increase, fortune decreases.
This proverb suggests that when people have too much luxury or idle time, they tend to focus excessively on rigid traditions and unnecessary rituals. However, becoming overly obsessed with such formalities can lead to one's downfall or misfortune. It is a cautionary saying about maintaining balance and avoiding extreme pedantry.
అగ్గువ అయితే అంగడికి వస్తుంది
agguva ayite angadiki vastundi
If it becomes cheap, it comes to the market
This proverb is used to describe something that has become so common or cheap that it is easily available to everyone. It is often used in a slightly mocking or cynical way to suggest that when the value or quality of something decreases, it loses its exclusivity and becomes public property or common knowledge.
ఇంట్లో ఈగ - బయట పులి
intlo iga - bayata puli
A fly at home - a tiger outside
This proverb describes someone who is weak or submissive in their own household but acts tough, brave, or arrogant in public. It is used to mock someone's fake bravado or inconsistent behavior.
కూడు ఎక్కువైతే కులమెక్కున
kudu ekkuvaite kulamekkuna
Does one's caste or status increase just because they have plenty of food?
This proverb is used to criticize those who become arrogant or forget their roots and humble beginnings once they achieve prosperity or wealth. It serves as a reminder that having excess resources (food/wealth) does not change one's fundamental identity or make them superior to others.
మూల ఉన్నదాన్ని ముంగిట్లోకి తెచ్చినట్టు.
mula unnadanni mungitloki techchinattu.
Bringing into the yard that which was in the corner. Treacherously revealing the secrets of another.
This expression is used to describe making something private, hidden, or obscure suddenly public or highly visible. It often refers to exposing secrets or bringing a minor internal issue into broad daylight for everyone to see, often implying that the exposure was unnecessary or made the situation more complicated.
వాడి పని గూట్లోకి వచ్చింది.
vadi pani gutloki vachchindi.
His business has come into the niche.
This expression is used to indicate that someone's time is up, or they have reached the end of their rope. It often implies that someone's mischievous deeds or a specific phase of their life/work is coming to an end, or that they are finally caught or cornered.
He is on his last legs.
మూల ఉండే వాళ్ళను ముంగిట్లోకి లాగినట్లు
mula unde vallanu mungitloki laginatlu
Like dragging those in the corner into the front yard.
This expression is used when someone who is minding their own business or staying out of trouble is unnecessarily dragged into a conflict, public spotlight, or a problematic situation. It highlights the act of involving quiet, uninvolved people in unnecessary drama.
వాన ఎక్కువైతే రొంపి కరువు, వాన తక్కువైతే వరపు కరువు.
vana ekkuvaite rompi karuvu, vana takkuvaite varapu karuvu.
If the rain is excessive, there's a scarcity due to mud; if the rain is insufficient, there's a scarcity due to drought.
This proverb highlights the delicate balance required in nature for agriculture and life. It explains that extreme conditions in either direction—too much rain (leading to waterlogging and rot) or too little rain (leading to drying up)—result in the same outcome: a lack of food and resources. It is used to describe situations where both extremes are equally detrimental.
నేటి కవులు సిరాలో ఎక్కువ నీళ్ళు కలిపి వ్రాస్తున్నారు.
neti kavulu siralo ekkuva nillu kalipi vrastunnaru.
Today's poets are mixing more water into their ink while writing.
This expression is a critique of modern literature or poetry, implying that contemporary works lack depth, intensity, or substance. Just as watered-down ink produces faint and weak writing, this suggests that the quality of creative output has become diluted or superficial compared to the robust works of the past.
తక్కువ నోములు నోచి ఎక్కువ ఫలం రమ్మంటే వస్తుందా?
takkuva nomulu nochi ekkuva phalam rammante vastunda?
If you perform fewer rituals/vows, will you get more results just by asking?
This expression highlights the principle of 'reaping what you sow.' It is used to point out that one cannot expect great rewards or significant success without putting in the necessary hard work or sacrifice. It mocks the unrealistic expectation of getting maximum output from minimum input.