ఆరగించగా లేనిది అడిగితే వస్తుందా?
araginchaga lenidi adigite vastunda?
Will a man get by begging, what was wanting in the feast ?
This expression is used to signify that if something does not exist or isn't available in the first place, no amount of requesting or demanding will make it appear. It highlights the futility of asking for resources or help from someone who possesses nothing themselves.
Related Phrases
చవక వస్తే బజారుకు వస్తుంది
chavaka vaste bajaruku vastundi
If it becomes cheap, it comes to the marketplace.
This proverb is used to describe a situation where a person is only willing to do something or offer their services when it requires very little effort or when the risk is extremely low. It is often used to mock someone who avoids responsibility or hard work but suddenly appears when things become easy or free.
పాసిన కూడు పదునుకు వస్తుందా?
pasina kudu padunuku vastunda?
Can rotten food ever be made sweet? Past reformation.
This proverb is used to describe an irreversible situation or a person whose character cannot be reformed. Just as stale, cooked rice cannot be used as fertile seed for a new crop, some things or people are beyond the point of being useful or changed for the better.
చీకితే లేనిది, నాకితే వస్తుందా?
chikite lenidi, nakite vastunda?
Will what is not there when sucked, appear when licked?
This proverb is used to highlight the futility of trying different methods to obtain something that simply does not exist or is unavailable. It suggests that if a substantial effort (sucking) yielded nothing, a superficial effort (licking) will certainly not produce results. It is often used to mock someone who keeps trying pointless alternatives for a hopeless cause.
ఉన్నది పోదు, లేనిది రాదు.
unnadi podu, lenidi radu.
That which exists does not leave, and that which does not exist does not come.
This proverb expresses a sense of stoicism or fatalism regarding one's destiny or inherent nature. It means that what is meant to be yours will stay, and what is not destined for you cannot be acquired. It is often used to console someone facing loss or to suggest that some things are unchangeable and predetermined by fate.
కడుపులో లేనిది కౌగిలించుకొంటే వస్తుందా?
kadupulo lenidi kaugilinchukonte vastunda?
Will [affection] that does not exist in the heart be caused by embracing [the body]?
This expression highlights that true affection or sincerity must come from within. Superficial gestures, like a physical hug, cannot compensate for a lack of genuine feeling or hidden resentment. It is often used to describe hypocrisy or fake intimacy.
వేసేవాడు లేనిది కోసేనాడు వస్తుందా?
vesevadu lenidi kosenadu vastunda?
If there is no one to sow, will anything come on the day of harvest?
This proverb emphasizes that results do not happen by chance; they require prior effort and planning. Just as one cannot harvest a crop without first sowing the seeds, one cannot expect success or rewards without putting in the necessary hard work beforehand. It is used to remind people that their current outcomes are a direct result of their past actions.
కొంటే రానిది కొసరితే వస్తుందా?
konte ranidi kosarite vastunda?
Will something that doesn't come by buying it, come by haggling for extras?
This proverb highlights that when a fundamental goal or result cannot be achieved through primary efforts or fair means (buying), it is futile to expect it through minor requests or petty bargaining (haggling). It is used to describe situations where someone tries to get a major benefit through trivial persistence when the main opportunity has already failed.
ఆడది లేనిది అడవి, మగవాడు లేనిది మఠము
adadi lenidi adavi, magavadu lenidi mathamu
Without a woman it is a forest; without a man it is a monastery.
This proverb highlights the importance of both genders in maintaining a balanced household. It implies that a home without a woman's presence feels wild and disorganized like a forest, while a home without a man feels lonely or austere like a monastery. It emphasizes domestic completeness through partnership.
మనిషికి రాక మానుకు వస్తుందా?
manishiki raka manuku vastunda?
Will [calamity] come to a tree and not to a man? Human beings are more liable to injury than inanimate objects.
This proverb is used to offer comfort or perspective when someone is facing difficulties. It implies that challenges, illnesses, or problems are an inherent part of the human experience. Since a tree cannot experience or handle human struggles, it is natural and expected for humans to face them.
చేలో లేనిది చేతిలోకి ఎలా వస్తుంది?
chelo lenidi chetiloki ela vastundi?
If it is not in the field, how will it come into the hand?
This proverb emphasizes that one cannot expect results or benefits without a source or proper foundation. Just as you cannot harvest a crop that was never planted or grown in the field, you cannot obtain profit or success without initial effort, investment, or existence of the resource. It is used to point out that output depends entirely on the input.