ఆసనాలు వేస్తే, పాసనాలు పుట్టినట్లు

asanalu veste, pasanalu puttinatlu

Translation

When yoga postures (asanas) were practiced, stools (pasanalu) were born.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where an attempt to improve something or do something good leads to an unexpected, messy, or undesirable outcome. It highlights irony when a sophisticated effort results in a crude or counterproductive consequence.

Related Phrases

If you greedily eat stale rice, it is like being forced to fast for ten days.

This proverb warns about the consequences of greed or lack of patience. It suggests that trying to satisfy a desire through improper or unhealthy means (like eating spoiled food) will result in much greater suffering or loss (like falling ill and being unable to eat for days) than the initial hunger or desire itself.

Like the scent of flowers rubbing off on the fiber.

This expression describes how association with good or noble people can influence and improve the character of an ordinary person. Just as the plain fiber used to tie a garland eventually smells like the fragrant flowers it holds, a person gains good qualities by being in good company.

Only if there are seeds, can there be management (authority).

This proverb highlights that one can only exercise authority or manage affairs if they possess the necessary resources or capital. In an agricultural context, it means without seeds to sow, there is no farm to manage; in a broader sense, it implies that financial stability is the foundation of influence and leadership.

Years are increasing, but the intellect is decreasing.

This expression is used to describe someone who grows older in age but does not gain the maturity or wisdom expected for their years. It is typically used to criticize a person acting childishly or foolishly despite being an adult.

Like pouring a granary's worth of seeds and bringing back a basketful.

This proverb is used to describe a situation where a massive investment or effort results in a very small or disproportionate return. It signifies a loss or a failed venture where the output is significantly less than the input.

Ugadi was born when the village was born

This expression is used to describe something that has existed since the very beginning or has been a tradition since time immemorial. It signifies that a practice or an event is as old as the foundation of the place or community itself.

Is this natural fragrance, or borrowed perfume ? Said of a man of great pretensions but of no real learning.

This expression is used to distinguish between natural, inherent qualities (character or talent) and artificial, acquired, or temporary ones. It emphasizes that true nature (puttu vasana) is permanent, while external influences or pretenses (pettu vasana) are transient.

As if he was born the very next day after Satya Harishchandra was born.

This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be exceptionally honest or truthful, implying that they are just as righteous as the legendary King Harishchandra. It is typically aimed at people who are actually being dishonest or hypocritical.

The flower smells as soon as it is born

This expression is used to describe a person, usually a child, who shows signs of greatness or exceptional talent from a very young age. It implies that inherent qualities and potential are evident right from the beginning, much like a fragrant flower is aromatic from the moment it blooms.

When he applied medicine to the uvula, it took out the whole tongue.

This proverb describes a situation where an attempt to fix a minor problem ends up causing a much larger, catastrophic loss or making the situation far worse. It is used to caution against reckless or unqualified attempts at problem-solving that result in unintended disastrous consequences.

The remedy is worse than the disease.