ఊరు పుట్టినప్పుడే ఉగాది పుట్టినది

uru puttinappude ugadi puttinadi

Translation

Ugadi was born when the village was born

Meaning

This expression is used to describe something that has existed since the very beginning or has been a tradition since time immemorial. It signifies that a practice or an event is as old as the foundation of the place or community itself.

Related Phrases

Suspicion was born first, and woman was born after.

This is a popular Telugu proverb used to remark that suspicion or jealousy is an inherent trait often attributed to women. It is typically used in a lighthearted or critical manner when a woman expresses doubt or mistrust towards her partner or a situation.

The alms received witness to those who gave; those who gave not, truly do not receive. If the charitable become poor, they will not ask for help in vain ; but the uncharitable will obtain nothing.

This proverb highlights that the results of charity or kind deeds are visible through the prosperity and well-being of future generations (descendants). Conversely, those who are miserly or unkind leave no such legacy behind. It is used to emphasize that one's generosity is often reflected in the success of their children or the enduring impact of their legacy.

Impurity (Purudu) at birth.

This phrase refers to the traditional period of ritual impurity observed by a family after a child is born. In a broader philosophical context, it is often paired with 'Chachinappudu sutakam' (ritual impurity at death) to signify that life is bookended by ceremonies and certain constraints, or to imply that every beginning has its own set of initial challenges or obligations.

As if he was born the very next day after Satya Harishchandra was born.

This expression is used sarcastically to describe someone who pretends to be exceptionally honest or truthful, implying that they are just as righteous as the legendary King Harishchandra. It is typically aimed at people who are actually being dishonest or hypocritical.

Haven't many Ugadi festivals come and gone since the village was born?

This expression is used to dismiss someone's attempt to present something common or old as something new or extraordinary. It suggests that the speaker has seen many such occurrences over a long period and is not easily impressed by the current situation or person's boasting.

The day he created the thieving dog, he also created the widow of the ascetic's sect.

This proverb highlights the coexistence of complementary opposites or natural checks and balances. It suggests that for every nuisance or problematic entity created (like a stray dog that steals), nature or God has also created an equally persistent or troublesome counterpart. It is often used to describe situations where one annoyance is matched by another, or to remark on the ironies of creation where flaws and troubles appear in pairs.

The one who is born is the witness to what was given.

This proverb is used to say that the results or outcomes are the best evidence of the efforts or causes that preceded them. Just as a child's characteristics or very existence serves as proof of the parents' union and care, any final product serves as a testament to the quality of the work or resources put into it.

A piece of sandal wood born of beauty, and the dregs of castor oil.

This expression is used to highlight a stark contrast between two people or things, usually siblings or items from the same source. It compares one that is virtuous, high-quality, or beautiful (sandalwood) to another that is useless, inferior, or unpleasant (castor oil residue).

He that created a knave will not fail to create a dupe. A fool only is cheated.

This proverb suggests that for every predator, nature or fate provides a victim. It implies that a deceiver will always find someone naive or foolish enough to be deceived, often used to comment on how scammers always find targets.

It is said that suspicion was born first, and then woman was born.

This is a traditional Telugu proverb used to humorously or critically remark that women are inherently more suspicious or prone to doubting others. It is often cited when a woman expresses distrust or skepticism without immediate proof.