ఆవులలో ఆబోతై తినాలి, అత్తవారి ఇంట్లో అల్లుడై తినాలి
avulalo abotai tinali, attavari intlo alludai tinali
One should eat like a breeding bull among cows and like a son-in-law at the mother-in-law's house.
This proverb highlights the special treatment and abundance one receives in specific roles. Just as a breeding bull (Abotu) gets the best fodder among the herd, a son-in-law is traditionally treated with the highest hospitality and served the finest food at his in-laws' home. It is used to describe someone enjoying a position of privilege and indulgence.
Related Phrases
అత్తవారింటికి అల్లుడైనా కావాలి, ఆబోతైనా కావాలి.
attavarintiki alludaina kavali, abotaina kavali.
To the mother-in-law's house, one should go either as a son-in-law or as a bull.
This proverb is used sarcastically to describe someone who expects to be pampered and fed without doing any work. In traditional Telugu culture, a son-in-law is treated with extreme hospitality and never asked to work, while a 'Basavanna' (sacred bull) is fed and revered without labor. It is used to mock lazy individuals who overstay their welcome and expect royal treatment.
అంగట్లో అన్ని ఉన్నా, అల్లుడి నోట్లో శని
angatlo anni unna, alludi notlo shani
Though there is everything in the shop, there is ill luck in the son-in-law’s mouth.
తింటే మీగడ తినాలి, వింటే బేగడ వినాలి.
tinte migada tinali, vinte begada vinali.
If you eat, you must eat cream; if you listen, you must listen to Begada (Raga).
This proverb highlights the pursuit of excellence and the finest quality in life. It suggests that just as the thick cream (meegada) is the best part of milk to consume, the 'Begada' raga is the most sublime and pleasing melody to the ears. It is used to emphasize that one should choose only the best when it comes to experiences or consumption.
తింటే గరెలు తినాలి, వింటే భారతం వినాలి.
tinte garelu tinali, vinte bharatam vinali.
If one wants to eat the tastiest, one has to eat gare, and if one wants to listen to the best,
A saying, describing a typical Telugu taste, suggests the best dish to eat and the best book to read.
అమర్చిన దాంట్లో అత్తగారు వేలు పెట్టినట్లు
amarchina dantlo attagaru velu pettinatlu
The mother-in-law put her finger in every dish prepared [ by the daughter-in-law ]. No work and all the credit. One man knocks in the nail, and another hangs his hat on it. (German.)
This expression is used to describe a situation where someone unnecessarily interferes or meddles in a task that has already been completed perfectly or settled. It highlights unwelcome interference that often ruins the final outcome or creates unnecessary complications.
వింటే భారతం వినాలి, తింటే గారెలు తినాలి.
vinte bharatam vinali, tinte garelu tinali.
If you must listen, listen to the Mahabharata; if you must eat, eat Vada (Garelu).
This expression is used to highlight the absolute best or finest examples in a category. It suggests that just as the Mahabharata is the pinnacle of literature and storytelling, the Garelu (deep-fried lentil donuts) are the ultimate delicacy. It is often quoted when someone encounters something of exceptional quality.
అత్తవారింట అల్లుణ్ణి చూడాలి, ఆముదాల చేలో ఆబోతును చూడాలి.
attavarinta allunni chudali, amudala chelo abotunu chudali.
One should see a son-in-law at his mother-in-law's house and a bull in a castor field.
This proverb highlights situations where an individual feels overly comfortable and entitled. Just as a bull thrives and roams freely in a field of castor plants (which are difficult to clear), a son-in-law is often pampered, prioritized, and treated with excessive hospitality at his in-laws' place. It is used to describe someone enjoying a position of prestige or being the center of attention.
వింటే బేగడ వినాలి, తింటే మీగడ తినాలి
vinte begada vinali, tinte migada tinali
If you listen, listen to Begada (a raga); if you eat, eat the cream of the milk.
This is a rhyming proverb used to highlight the absolute best choices in specific categories. Begada is considered a king of ragas in Carnatic music for its richness, and cream (meegada) is the tastiest part of milk. It suggests that if one wants to experience something, they should aim for the highest quality available.
తాను మెచ్చ తినాలి, ఒకరు మెచ్చ నడవాలి
tanu mechcha tinali, okaru mechcha nadavali
Eat to please yourself, behave to please others
This proverb suggests that personal choices like food should be according to one's own taste, but social behavior and conduct should be respectable and acceptable to society. It emphasizes the balance between personal freedom and social responsibility.
దాగబోయి తలారి ఇంట్లో దూరినట్లు
dagaboyi talari intlo durinatlu
Like trying to hide and entering the village watchman's house
This proverb describes a situation where someone, in an attempt to escape a problem or hide from danger, inadvertently ends up in the most dangerous or worst possible place. It is used when a person's efforts to seek safety lead them directly into the hands of the very authority or person they were trying to avoid.