భంగు తిన్న కోతివలె

bhangu tinna kotivale

Translation

Like a monkey that has consumed bhang (cannabis)

Meaning

This expression is used to describe a person who is acting in an erratic, restless, or uncontrollably hyperactive manner. Just as a monkey is naturally restless, adding an intoxicant like bhang would make its behavior completely unpredictable and wild; hence, it refers to someone behaving in a chaotic or senseless fashion.

Related Phrases

Like a young bull that has tasted the lush grass of the valley and refuses to return to its manger.

This proverb is used to describe a person who has experienced better opportunities, luxuries, or freedom elsewhere and is no longer willing to return to their previous, restricted, or mundane life. It highlights the difficulty of bringing someone back to a routine or humble state once they have tasted a superior or more enjoyable lifestyle.

If you eat the root [of garlick] there is a smell, if you eat a clove of it there is a smell. Whether you do a little evil or much, it is alike bad.

This proverb is used to describe a situation where a person faces the same consequence or reputation regardless of the magnitude of their actions. It is often applied to bad habits or wrongdoings, implying that even a small mistake carries the same stigma or negative outcome as a larger one.

* El rio pasado, el santo olvido. † Passato il punto, gabbato il santo.

The pot goes 'tangu-tangu', the brass vessel goes 'kangu-kangu'

This expression uses onomatopoeia to highlight the difference in value, sound, and durability between objects or people. While a clay pot (cheap/fragile) makes a dull sound, a metal vessel (expensive/strong) makes a resonant, clear sound. It is used to compare the quality or character of two different things, suggesting that true value or merit makes its presence known clearly.

Whether the daughters-in-law of the house eat or the chickens eat, it will not go to waste.

This proverb suggests that money or resources spent within the family or on its assets are never truly lost. Just as feeding the household's chickens eventually benefits the family (through eggs or meat), food eaten by the family members contributes to the strength and well-being of the household itself. It is used to justify internal expenses that might otherwise seem like a loss.

Ten million types of knowledge/skills are only for the sake of food.

This proverb highlights that no matter how many skills one acquires or how educated one becomes, the ultimate goal of all work is to earn a livelihood and satisfy basic needs like food. It is used to emphasize that every profession, no matter how prestigious, is fundamentally a means to survive.

Can a mouth that has eaten tamarinds eat bits of wood?

This proverb describes a fall from grace or a significant decline in one's standard of living. It suggests that someone who was once accustomed to a comfortable or luxurious life (symbolized by tasty tamarinds) finds it difficult or unbearable to settle for a life of extreme poverty or hardship (symbolized by eating dry wood/scraps).

Like a monkey that stepped on hot embers

This expression is used to describe a person who is extremely restless, agitated, or reacting with sudden, frantic movement. It depicts a state of high distress or panicked jumping around, similar to how a monkey would behave if it accidentally stepped on fire.

A touch of the sari's edge is worth ten million gold coins.

This expression is used to describe a person who is extremely stingy or protective of their wealth. It implies that the person is so miserly that even a slight accidental contact with them or their clothing is treated as a major loss or a demand for a fortune. It can also sarcastically describe someone who thinks too highly of their own value or status.

A person who consumes hemp will have ten sidekicks.

This proverb describes how people with bad habits or those who indulge in intoxicants often find a group of followers or sycophants who encourage them. It is used to highlight that a person's vices easily attract like-minded company or flatterers who join in for the sake of companionship or free benefits.

He runs about like a Bhanged monkey.

This expression is used to describe someone who is acting erratically, behaving in a confused or dizzy manner, or wandering around aimlessly without any sense of direction or purpose. It is often applied to people who are hyperactive or behaving strangely as if they are under an intoxication or high.