చచ్చే రోగికి మందు పట్టదు
chachche rogiki mandu pattadu
Medicine does not work on a dying patient
This expression is used to describe a situation where someone is so set on a destructive path or a problem is so far gone that no amount of advice, help, or remedy can save them. It implies that when failure or ruin is inevitable, any corrective efforts are futile.
Related Phrases
యోగికీ రోగికీ భోగికీ నిద్రలేదు
yogiki rogiki bhogiki nidraledu
There is no sleep for an ascetic, a sick man, or a rake.
This proverb highlights three conditions that prevent a person from sleeping: a Yogi (spiritual person) stays awake for meditation or divine connection; a Rogi (sick person) cannot sleep due to physical pain or discomfort; and a Bhogi (pleasure-seeker) stays awake to indulge in sensory or material enjoyments. It is used to describe situations where different motivations or conditions lead to the same outcome of sleeplessness.
రోగానికి మందుగాని, ఆయుష్షుకి మందుందా?
roganiki mandugani, ayushshuki mandunda?
There is a medicine for a disease, but is there a medicine for one's lifespan?
This expression is used to convey that while illnesses can be cured with medicine, death is inevitable when a person's natural time or lifespan comes to an end. It highlights the limitations of medical science against the natural cycle of life and destiny.
యోగికి, భోగికి, రోగికి నిద్రరాదు.
yogiki, bhogiki, rogiki nidraradu.
The Yogi, the pleasure-seeker, and the sick person cannot sleep.
This proverb highlights that three types of people find it hard to sleep, albeit for different reasons: the 'Yogi' (ascetic) is awake in meditation or spiritual pursuit, the 'Bhogi' (pleasure-seeker) is awake indulging in luxuries or out of fear of losing them, and the 'Rogi' (sick person) is awake due to physical pain or discomfort.
రోగానికి తగిన మందు పడితేనే రోగికి లాభం
roganiki tagina mandu paditene rogiki labham
The patient benefits only if the medicine matches the disease
This expression emphasizes that solutions must be specific to the problem at hand to be effective. It is used to convey that generic efforts are useless unless they directly address the root cause or the specific requirements of a situation.
పచ్చకామెర్ల రోగికి లోకమంతా పచ్చగానే కనపడుతుంది
pachchakamerla rogiki lokamanta pachchagane kanapadutundi
To a person with jaundice, the whole world appears yellow.
This proverb describes a cognitive bias where a person's own perspective, prejudices, or mental state colors their perception of reality. Just as a jaundice patient sees everything through a yellow tint due to their illness, a person with a biased mind assumes everyone else has the same flaws or intentions that they themselves possess.
కామెర్ల రోగికి లోకమంతా పచ్చగానే కనిపిస్తుంది
kamerla rogiki lokamanta pachchagane kanipistundi
To a person with jaundice, the whole world looks yellow.
This proverb is used to describe a biased or prejudiced perspective. Just as a jaundice patient perceives everything as yellow due to their own condition, a person with a particular mindset or flaw project their own views, suspicions, or faults onto others, failing to see the objective truth.
ఇచ్చేవానికి పత్రమూ వద్దు, చచ్చేవానికి మందూ వద్దు.
ichchevaniki patramu vaddu, chachchevaniki mandu vaddu.
You need not take a bond from a man who is willing to pay, nor administer medicine to one who has made up his mind to die.
This proverb highlights the futility of certain actions in specific circumstances. It suggests that a truly generous person will give without requiring formal documentation or legal proof, and similarly, no amount of medicine can save someone whose death is certain. It is used to describe situations where rules or remedies become irrelevant due to the inherent nature of the person or the inevitability of the outcome.
రోగికి కోపం ఎక్కువ
rogiki kopam ekkuva
A sick person has more anger.
This expression is used to describe how people who are suffering or in a weak state tend to be irritable, impatient, or easily annoyed. It serves as a reminder to be patient and empathetic with those who are unwell, as their physical discomfort often manifests as bad temper.
రోగికి నిద్రరాదు, భోగికి కునుకురాదు
rogiki nidraradu, bhogiki kunukuradu
The sick person cannot sleep, and the pleasure-seeker cannot nap.
This proverb describes how both extreme suffering and extreme pleasure can lead to sleeplessness. A sick person (rogi) is kept awake by physical pain or discomfort, while a person indulging in luxuries and worldly pleasures (bhogi) is often too excited, distracted, or busy with enjoyment to find rest.
పైత్యరోగికి పంచదార చేదు
paityarogiki panchadara chedu
To a person suffering from excess bile, sugar tastes bitter.
This proverb is used to describe a situation where someone's own bias, negative mindset, or illness prevents them from appreciating something good or truthful. Just as a physical illness can distort one's sense of taste, a mental or emotional prejudice can make a person perceive a good thing as bad.