చచ్చేటప్పుడు సంధ్య మంత్రమా?
chachchetappudu sandhya mantrama?
Reciting evening prayers while dying?
This expression is used to describe a situation where someone attempts a remedy or starts a ritual far too late to be of any use. It highlights the futility of performing actions at the very last moment when the situation is already beyond repair or when death/failure is imminent.
Related Phrases
చస్తుంటే సంధ్యమంత్రం చెప్పమన్నట్లు
chastunte sandhyamantram cheppamannatlu
Like asking someone to recite evening prayers while they are dying.
This proverb is used to describe a situation where someone gives impractical, ill-timed, or pedantic advice during a critical crisis. It refers to a person focusing on trivial rituals or formalities when immediate life-saving action or empathy is required.
చచ్చేటప్పుడు సంధ్య మంత్రమా?
chachchetappudu sandhya mantrama?
A twilight prayer while dying?
This expression is used to describe a situation where someone attempts to perform a task or follow a ritual at the very last moment when it is no longer useful or relevant. It highlights the irony of worrying about trivial procedures or formalities when facing a major crisis or life-ending situation.
చచ్చేటప్పుడు శంభో శంకరా అంటే
chachchetappudu shambho shankara ante
If one says 'Shambho Shankara' while dying
This expression is used to describe a situation where someone tries to fix a problem or seek redemption at the very last moment, often when it is too late for the effort to be meaningful or effective. It highlights the futility of eleventh-hour realisations or actions after a lifetime of neglect.
మంత్రము లేని సంధ్యకు మరి చెంబెడు నీళ్లు.
mantramu leni sandhyaku mari chembedu nillu.
For the Sandhyâ without Mantras another pot of water. A man who pretends to perform the Sandhyâ without really repeating the sacred formula, uses twice as much water as is necessary.
This proverb is used to describe a situation where the core essence or necessary knowledge of a task is missing, yet one goes through a lot of unnecessary, superficial motions or excessive preparation. It highlights the futility of performing rituals or tasks without understanding their true purpose or possessing the required skill.
* Verbum sat sapienti.
సన్నెకల్లు లేకపోతే పెళ్ళి ఆగదు, సంధ్య వార్చకపోతే సంధ్య ఆగదు
sannekallu lekapote pelli agadu, sandhya varchakapote sandhya agadu
A wedding won't stop without a grinding stone, and sunset won't stop if one doesn't perform the evening ritual.
This proverb emphasizes that life and nature continue to move forward regardless of minor obstacles or whether an individual performs their rituals or duties. It is used to suggest that certain formalities are secondary to the larger process, and the world does not stop for anyone.
చదువు మా ఇంట లేదు, సంధ్య మా వంశాన లేదు
chaduvu ma inta ledu, sandhya ma vamshana ledu
Education is not in my house, and the evening prayer (tradition of learning) is not in my lineage.
This expression is used to humorously or self-deprecatingly describe a person or family with absolutely no history of education or intellectual background. It implies that for generations, no one in the family has been literate or scholarly. It is often used when someone fails to understand basic concepts or shows complete ignorance towards learning.
చచ్చేటప్పుడు నారాయణా అనమంటే సీసా అన్నట్టు
chachchetappudu narayana anamante sisa annattu
When told to say 'Narayana' (God's name) on the deathbed, one said 'Sisa' (Bottle)
This proverb describes a situation where someone is given good or spiritual advice at a critical moment, but they respond with something trivial, irrelevant, or related to their bad habits. It highlights how difficult it is to change one's nature or focus on what is important, even in the final moments of life.
చచ్చేటప్పుడు సారెకావళ్ళు
chachchetappudu sarekavallu
Presenting gifts/offerings at the time of death
This expression is used to describe a situation where help, resources, or gifts are provided too late to be of any use. It highlights the irony of offering something valuable when the person can no longer benefit from it.
వచ్చేటప్పుడు ఉలవ, పొయ్యేటప్పుడు నువ్వు.
vachchetappudu ulava, poyyetappudu nuvvu.
Horse gram while coming, sesame seeds while going.
This proverb refers to a person who is extremely clever and self-serving. It describes someone who demands nutritious food like horse gram when arriving as a guest, but demands valuable sesame seeds to take away when leaving. It is used to mock people who look for personal profit in every interaction or those who are never satisfied with what they receive.
చదువు మా యింట లేదు, సంధ్య మా వంశాన లేదు.
chaduvu ma yinta ledu, sandhya ma vamshana ledu.
There is no learning in my house, nor performance of Sandhya in my family. Said by an uneducated and irreligious Brahman.
This proverb is used to describe a person or a family with a complete lack of education and cultured habits. It highlights total ignorance or illiteracy, suggesting that neither formal learning nor spiritual/traditional knowledge has been part of their background for generations.