చామలు చల్లి చేను విడవాలి

chamalu challi chenu vidavali

Translation

Sow the little millet and leave the field.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where one should perform their basic duty or complete a minimal task and then step away without worrying about the outcome or over-exerting themselves. It is often used when dealing with low-yield or insignificant matters where high effort isn't justified.

Related Phrases

Words are good, but deeds are bad

This expression describes hypocrisy or a situation where someone talks very politely or makes grand promises but acts in a harmful or contrary manner. It is used to describe people whose actions do not match their virtuous words.

One obstinate man who wouldn't give and another who wouldn't take a refusal.

This expression describes a situation where two equally stubborn or determined individuals clash. It is used when a person who refuses to yield meets someone who is relentlessly persistent in their demand or pursuit. It highlights a stalemate between a 'stubborn refuser' and a 'persistent pursuer'.

The envious Reddi ruined the village while living, and was a curse to it when dead. A Reddi who had oppressed the people of his village all his life, requested them, when dying, to burn his body in a certain spot. This they willingly acceded to, and took the Reddi's corpse there for that pur- pose, when they were attacked by the inhabitants of the neighbouring village, within the limit of which the Reddi had desired to be burned, and this became an everlasting cause of contention. ( See Tâtchâri's Tales Page 5. )

This proverb is used to describe a person with an intensely jealous or malicious nature who causes trouble for others throughout their life and whose legacy or final actions continue to cause problems even after they are gone. It refers to people who are so spiteful that their negative influence persists beyond their presence.

The death of an aunt is better than the death of a mother.

This proverb is used to highlight the difference in the magnitude of loss. It suggests that while any loss is unfortunate, the loss of someone closer or more essential (like a mother) is far more devastating than the loss of someone relatively less central (like a stepmother or aunt). It is often used to prioritize or compare two negative outcomes, indicating that one is comparatively more bearable than the other.

Education should come within the time one leaves one breast and catches the other.

This expression emphasizes the importance of starting education at a very young age (early childhood). It suggests that learning is most effective when begun immediately after infancy, implying that the foundation for knowledge should be laid as early as possible.

Like scattering parched grains and waking up the ghosts.

This expression is used to describe a situation where someone unintentionally invites big trouble or awakens dormant problems while performing a simple or mundane task. It refers to creating a nuisance for oneself by interfering in matters that were better left alone.

For the women who have left, Vidavalur is the place.

This proverb refers to finding a place or a group that welcomes those who have been cast out or have abandoned their previous lives. Historically, Vidavalur (a village in Nellore) was metaphorically cited as a refuge for destitute or runaway women. In a broader sense, it suggests that there is always a specific gathering spot or a common destination for people of a similar unfortunate or unconventional status.

A mother's shadow/influence cannot be escaped by the child.

This proverb is the Telugu equivalent of 'Like mother, like daughter' or 'The apple doesn't fall far from the tree'. It implies that a child (specifically a daughter) will naturally inherit the traits, character, and habits of her mother.

I have given the field and the sickle into your hands. To hand anything over entirely to another. To give another full powers.

This expression is used to describe a situation where someone has been given complete authority, resources, and responsibility to complete a task. It implies that the person has everything they need (the field to work on and the tool to work with) and the outcome now depends entirely on their effort and initiative.

Even if the mother dies, it is enough if the maternal uncle is there.

In Telugu culture, the maternal uncle (menamama) holds a position of great responsibility and affection, often seen as a protective surrogate for the mother. This proverb emphasizes that even in the absence of a mother, a maternal uncle can provide the necessary support, guidance, and security to a child.