ఇవ్వని మొండికి విడవని చండి.

ivvani mondiki vidavani chandi.

Translation

One obstinate man who wouldn't give and another who wouldn't take a refusal.

Meaning

This expression describes a situation where two equally stubborn or determined individuals clash. It is used when a person who refuses to yield meets someone who is relentlessly persistent in their demand or pursuit. It highlights a stalemate between a 'stubborn refuser' and a 'persistent pursuer'.

Related Phrases

The one who has nothing is daring, the one who has everything is stubborn.

This proverb highlights how people's attitudes are shaped by their circumstances. A person with no possessions or status often acts with great courage or recklessness because they have nothing to lose (tempu), whereas a wealthy or powerful person may become stubborn or obstinate (mondi) because of their ego or desire to protect what they have.

The time of a rich Reddi is taken up in untying and tying [ his purse ].

This proverb describes a person who possesses a very small amount of money or resources but acts excessively busy or important. It is used to mock someone who makes a big fuss over trivial possessions or spends all their time obsessing over a tiny asset as if it were a fortune.

The brinjal gardener is blind, though he sees; the betel gardener is deaf, though he hears. In the first case, the gardener on being asked to give brinjals pretends he cannot find any; in the second case, the gardener when called to by some one outside the garden for betel pretends he cannot hear.—(Brah- mans and some high caste Sûdras are forbidden by their Sâstras to enter a betel garden). None so deaf as he that won't hear. (French.)

This proverb describes professional biases and intentional ignorance. A brinjal gardener ignores the ripeness or pests they see to suit their convenience, and a betel leaf gardener (who needs silence for the delicate plants) pretends not to hear others. It is used when someone deliberately ignores obvious facts or calls to action for their own benefit.

* Panadera erades antes, aunque ahora traeis guantes. † Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.

A stubborn person who doesn't give meets a persistent person who doesn't let go.

This proverb describes a confrontation between two equally obstinate individuals. It is used to illustrate a situation where a person who refuses to yield or pay up is met with someone who is equally relentless and persistent in their demand until they get what they want.

A customer who doesn't pay a single coin shows excessive aggression.

This proverb describes people who contribute nothing or have no real skin in the game, yet act overly demanding or authoritative. It is used to critique those who want the best results or services without paying or putting in any effort, often compensating for their lack of contribution with empty arrogance or bossiness.

They said to let go of a wife who is not in control and a sandal that does not fit.

This proverb suggests that things which do not serve their purpose or are constantly causing trouble and friction should be abandoned. Just as an ill-fitting shoe causes pain with every step, a relationship without mutual understanding or discipline causes constant misery, and it is better to distance oneself from such sources of grief.

To a hand that does not move water, the rules of rituals do not apply.

This proverb is used to criticize people who talk about rules, procedures, or high standards without actually doing any work. It suggests that if someone isn't willing to put in the basic effort (like even touching water for a task), they have no right to preach about how things should be done or worry about formal procedures.

A master fit for a skulk.

This proverb is used to describe a situation where an extremely stubborn or difficult person finally meets someone who can control, match, or overpower them. It is equivalent to the English expression 'To meet one's match' or 'Diamond cuts diamond.'

A half-burnt log. Said of a mean spirited creature who resents no affront.

This expression refers to a person who is extremely stubborn, obstinate, or unresponsive to advice and logic. Just as a partially burnt, thick log of wood is difficult to handle and neither fully burns away nor remains useful, this phrase describes a person whose behavior is difficult to change or manage.

Stubborn Shikhandi

This expression is used to describe a person who is extremely stubborn, obstinate, and refuses to listen to reason or change their mind. It combines 'Mondi' (stubborn) with 'Shikhandi' (a character from the Mahabharata known for being unshakeable in their purpose), signifying someone who stands their ground to a fault regardless of the consequences or arguments presented.