చెడిన చేను చెరుకు, రాజనాలు పండునా?
chedina chenu cheruku, rajanalu panduna?
Will a ruined field produce sugarcane or high-quality rice?
This proverb suggests that you cannot expect a superior or high-quality outcome from a foundation that is fundamentally damaged or poor. It is used to emphasize that the quality of the result is directly dependent on the quality of the source or environment.
Related Phrases
రాళ్ల చేను రత్నాలు పండుతుంది
ralla chenu ratnalu pandutundi
A field of stones yields diamonds
This expression is used to describe a situation where hard work and perseverance in seemingly barren or difficult circumstances lead to great rewards. It signifies that appearances can be deceptive, and with proper effort, even the most challenging land or situation can become highly productive.
బోదనం కొట్టితే రాజనం పండును
bodanam kottite rajanam pandunu
If you strike the 'Bodanam' weed, the 'Rajanam' rice will grow.
This proverb emphasizes the importance of hard work and timely weeding in agriculture. 'Bodanam' is a weed that mimics the appearance of rice plants; if a farmer identifies and removes it diligently, they will yield high-quality 'Rajanam' rice (a superior variety). It is used to suggest that eliminating negative elements or putting in specific effort leads to excellent results.
చెడిన చేను జూచి యెడయుడు మెచ్చునా?
chedina chenu juchi yedayudu mechchuna?
Will the owner rejoice upon seeing a ruined crop?
This proverb is used to convey that no one can be happy or appreciative when something they value or have worked hard for is destroyed or failing. It emphasizes that a person's reaction is naturally tied to the success or failure of their endeavors, and expecting a positive reaction to a negative outcome is unrealistic.
చెడిన చేనుకు ఇంటివడ్లు పొంగలా?
chedina chenuku intivadlu pongala?
Will the paddy from home suffice for a ruined crop?
This proverb is used to describe a situation where a small or temporary resource is insufficient to cover a massive loss or a large-scale disaster. It highlights the futility of trying to fix a major systemic failure with minor, personal reserves.
రాళ్ళ చేనే రత్నాలు పండుతుంది.
ralla chene ratnalu pandutundi.
Even in a field of stones, gems can grow.
This expression is used to describe a situation where great success or high-quality results are achieved despite extremely difficult, harsh, or unfavorable conditions. It emphasizes that with hard work and determination, prosperity can be found even in a place that looks barren or challenging.
పటమట గాలి కొడితే పందిళ్ళమీద రాజనాలు పండుతాయి
patamata gali kodite pandillamida rajanalu pandutayi
If the west wind blows, high-quality rice will grow even on pandals.
This is a traditional agricultural proverb. It signifies that the 'Patamata' (Western/North-western) wind is extremely auspicious and beneficial for the growth of fine rice varieties (Rajanalu). It implies that with favorable nature or the right conditions, even unconventional places can yield great success.
చెరుకు వంకరపోతే తీపు చెడునా?
cheruku vankarapote tipu cheduna?
Though the sugar-cane is crooked, will it lose its sweetness ?
This proverb emphasizes that external appearance or physical flaws do not diminish the inner quality or character of a person. Just as a bent sugarcane remains sweet, a person's worth is defined by their virtues and skills rather than their looks or physical state.
Good blood cannot lie. (French.)!
మడి దున్ని మన్నినవాడు, చేను చేసి చెడినవాడు లేడు.
madi dunni manninavadu, chenu chesi chedinavadu ledu.
There is no one who lived by plowing the wet land or was ruined by working the farm field.
This proverb emphasizes the dignity and reliability of agriculture. It suggests that hard work in farming consistently provides a livelihood and never leads to a person's downfall. It is used to encourage people to trust in honest labor and the fertility of the land.
చెడి చెన్నాపట్నం చేరు
chedi chennapatnam cheru
Ruined, go to Chennâpaṭṭaṇam. To recover your fortune.
This proverb suggests that if one loses their livelihood or property in their village, they should head to a big city (historically Madras, now Chennai) to find new opportunities and start over. It highlights that large cities provide diverse ways to make a living and survive even when one has hit rock bottom.
కలుపు తీసిన చేను కనుల పండుగ.
kalupu tisina chenu kanula panduga.
A weeded field is a feast for the eyes.
Just as a field cleared of weeds looks beautiful and healthy to a farmer, any task or project that has been refined and cleared of unnecessary elements becomes a delight to behold. It is used to emphasize that hard work in removing obstacles or imperfections leads to a beautiful and rewarding result.