చెప్పకపోయినా చప్పి కొమ్ముల ఎద్దునే కొను
cheppakapoyina chappi kommula eddune konu
Even if no one tells you, buy the ox with downward-sloping horns.
This is a traditional agricultural proverb implying that certain physical traits (like 'chappi' or downward-curving horns) are reliable indicators of a strong and hardworking animal. In a broader sense, it suggests that quality and value are sometimes self-evident to those with experience, and one should choose what is proven to be reliable.
Related Phrases
ఆవతల ఎద్దు
avatala eddu
The ox on the other side
This expression is used to describe a situation where someone is ignored or their presence is completely disregarded, similar to 'talking to a wall.' It often implies that the person being spoken to is as unresponsive or indifferent as an ox standing far away.
పిన్నమ్మ పెట్టకపోయినా, పోయకపోయినా నామీద బలే ప్రాణం
pinnamma pettakapoyina, poyakapoyina namida bale pranam
Even if younger maternal aunt doesn't serve food or water, she has great love for me.
This expression is used to describe someone who talks a lot about their affection or concern for others but never actually does anything helpful. It highlights the hypocrisy of showing superficial love through words while failing to provide basic necessities or tangible support.
పండు పడకకు చెప్పకుండా పోయినాడు
pandu padakaku cheppakunda poyinadu
He left without telling the fruit or the bed.
This expression is used to describe someone who leaves a place very suddenly, secretly, or without informing anyone. It implies a quiet or abrupt departure where no one was given notice.
దున్నే ఎద్దునే పొడిచేది
dunne eddune podichedi
Only the ox that plows gets poked.
This expression is used to describe a situation where a person who is already working hard or doing their job well is burdened with even more work or criticism, while those who do nothing are left alone. It is similar to the English sentiment that 'the reward for good work is more work'.
చెప్పలు ఉన్నా చెప్పులు తెగినా చుట్టరికం తప్పదు
cheppalu unna cheppulu tegina chuttarikam tappadu
Whether you have wealth or your sandals are torn, kinship cannot be avoided.
This proverb highlights that family relationships and kinship obligations remain constant regardless of one's financial status. Whether a person is wealthy (symbolized by having possessions) or poor (symbolized by torn footwear), they must still maintain their social and familial ties.
పట్టిందల్లా బంగారమే
pattindalla bangarame
Whatever one touches becomes gold
This expression is used to describe a person who is currently experiencing a period of extreme good luck or success. Every venture they undertake or every decision they make leads to a positive outcome, similar to the legend of King Midas.
చెప్పంత పొలము చెప్పినట్లు కొనాలి.
cheppanta polamu cheppinatlu konali.
One should buy land that is exactly as described.
This proverb emphasizes the importance of verifying facts and ensuring transparency in transactions. It suggests that if someone describes a piece of land to be a certain way, it must be acquired only if it matches that description exactly, warning against deceptive marketing or hidden flaws in deals.
ఇంటికొమ్ము అంటే బట్టెకొమ్ము అన్నట్లు
intikommu ante battekommu annatlu
Like saying 'buffalo horn' when someone says 'house gable'
This expression is used to describe a situation where there is a complete lack of understanding or irrelevant communication between two people. It refers to someone giving a totally unrelated or absurd answer to a question, or a listener completely misinterpreting what was said due to lack of attention or intelligence.
కంబళి ఉన్నవాడిని కొమ్ములు ఉన్నవాడు కొట్టినట్లు
kambali unnavadini kommulu unnavadu kottinatlu
Like a horned animal hitting someone wearing a coarse blanket.
This expression is used to describe a situation where one person's misfortune or mistake is exacerbated by another's aggression or when someone is unfairly targeted while already in a vulnerable or humble state. It also suggests that a simple appearance (like wearing a rough blanket) doesn't protect one from the 'horns' of life's problems or aggressive people.
పరుగెత్తే ఎద్దునే తరిమేది
parugette eddune tarimedi
Only the running ox is driven faster
This expression describes a situation where a person who is already working hard or performing well is given even more work or pressure, while those who are idle are ignored. It is used to highlight the tendency to overburden the efficient.