దున్నే ఎద్దునే పొడిచేది
dunne eddune podichedi
Only the ox that plows gets poked.
This expression is used to describe a situation where a person who is already working hard or doing their job well is burdened with even more work or criticism, while those who do nothing are left alone. It is similar to the English sentiment that 'the reward for good work is more work'.
Related Phrases
ఎద్దు రొమ్ములో ముల్లుకర్ర పొడిచినట్లు
eddu rommulo mullukarra podichinatlu
Like piercing an ox's chest with a thorn-stick.
This expression is used to describe a situation where someone is deeply hurt or offended by a direct, blunt, and painful remark or action. Just as a sharp prod causes immediate and intense pain to an ox, this phrase refers to words or deeds that strike a person at their most vulnerable or sensitive spot, causing significant emotional distress.
నీ మొసటనే ప్రొద్దు పొడిచినదా?
ni mosatane proddu podichinada?
Did the sun rise on your forehead only? Are you the greatest in the world ?
This expression is used to sarcastically question someone who acts as if they are uniquely important or as if a common situation applies only to them. It is often said to someone who wakes up very late or expects special treatment as if the day hasn't started for everyone else.
ఇచ్చేగొడ్డునే పితికేది
ichchegoddune pitikedi
Only the cow that gives milk is milked.
This expression means that people tend to demand more or place more expectations on someone who is helpful, hardworking, or generous. It is used to describe situations where a capable person is burdened with more tasks simply because they are reliable and don't refuse.
రాత పొడిచినా చావులేదు
rata podichina chavuledu
Death does not come even if the writing (fate) is pierced.
This expression is used to describe someone who is incredibly lucky or has survived a life-threatening situation against all odds. It implies that unless it is one's destined time to die, no amount of danger or misfortune can end their life.
పుండును పొడిచే కాకికి ఎద్దు నొప్పి తెలుస్తుందా?
pundunu podiche kakiki eddu noppi telustunda?
Does the crow that pecks at the wound know the pain of the ox?
This expression is used to describe a situation where someone who is causing harm or criticizing others does not understand the suffering they are inflicting. It highlights a lack of empathy from a tormentor towards their victim. It is often applied when someone makes a bad situation worse for another person without any regard for their feelings.
చెప్పకపోయినా చప్పి కొమ్ముల ఎద్దునే కొను
cheppakapoyina chappi kommula eddune konu
Even if no one tells you, buy the ox with downward-sloping horns.
This is a traditional agricultural proverb implying that certain physical traits (like 'chappi' or downward-curving horns) are reliable indicators of a strong and hardworking animal. In a broader sense, it suggests that quality and value are sometimes self-evident to those with experience, and one should choose what is proven to be reliable.
నా వేలు పుచ్చుకొని నా కన్నే పొడిచినావా?
na velu puchchukoni na kanne podichinava?
Have you poked my eye with my own finger? To confute a man's reasoning with his own arguments.
This expression is used to describe a situation where someone whom you helped, nurtured, or supported ends up causing you harm or betraying you. It is similar to the English idiom 'to bite the hand that feeds you.'
నా వ్రేలుతో నా కన్నే పొడిచినాడు
na vreluto na kanne podichinadu
He poked my own eye with my own finger
This expression is used to describe a situation where someone uses your own resources, help, or trust to cause harm to you. It refers to being betrayed or inconvenienced by something or someone you previously supported or provided.
చిన్న పామునైనా పెద్ద కర్రతో కొట్టాలి
chinna pamunaina pedda karrato kottali
Though the snake be small, you must hit him with a big stick.
This proverb advises against underestimating a problem or an enemy simply because they appear small or insignificant. It emphasizes the importance of being fully prepared and using maximum caution to deal with a threat effectively, ensuring it is neutralized completely.
పరుగెత్తే ఎద్దునే తరిమేది
parugette eddune tarimedi
Only the running ox is driven faster
This expression describes a situation where a person who is already working hard or performing well is given even more work or pressure, while those who are idle are ignored. It is used to highlight the tendency to overburden the efficient.