చెరుకు తీపి అని వెన్ను దాకా నమలకూడదు
cheruku tipi ani vennu daka namalakudadu
Do not chew the sugarcane up to the root just because it is sweet.
This expression is used as a warning against over-exploiting someone's kindness or overusing a resource. Just as the root of the sugarcane is hard and tasteless compared to the stalk, pushing a good situation too far will eventually lead to a bitter or difficult end.
Related Phrases
రాత్రికి వెన్నెల పస, పైరుకు వెన్నులు పస
ratriki vennela pasa, pairuku vennulu pasa
Moonlight is the beauty of the night, while ears of grain are the beauty of the crop.
This proverb highlights what constitutes the true value or essence of something. Just as moonlight defines the beauty of a night, the health and abundance of the grain-heads (ears) determine the success and worth of a crop. It is used to emphasize that the final result or the core feature is what gives a thing its true significance.
చేసిన పాపం చెపితే పోతుంది.
chesina papam chepite potundi.
A committed sin goes away if it is told.
This expression suggests that confessing one's mistakes or sins relieves the burden of guilt and leads to forgiveness. It is used to encourage honesty and transparency after making a mistake, implying that keeping a secret only worsens the moral weight of the action.
చెరుకు తీపి అని వేళ్లతో నమలవచ్చునా?
cheruku tipi ani vellato namalavachchuna?
Because the sugar-cane is sweet are you to chew it with the roots ?
This proverb is used to warn against taking undue advantage of someone's kindness or a good situation. It implies that even if something is beneficial or a person is generous, there should be a limit to how much you exploit it. Overusing or overstepping boundaries will eventually lead to negative consequences.
Said of a greedy, grasping person. Milk the cow, but don't pull off the udder. (Dutch.) Give him an inch and he'll take an ell. Give a clown your finger and he will take your whole hand.
రాత్రికి వెన్నెల, పైరుకు వెన్నులు పస.
ratriki vennela, pairuku vennulu pasa.
Moonlight is the beauty of the night, as ears of grain are the beauty of the crop.
This proverb highlights what constitutes the essence or peak beauty of something. Just as moonlight makes a night pleasant and beautiful, the appearance of healthy ears of grain (spikelets) signifies the success and value of a crop. It is used to describe things that are essential for fulfillment or completeness.
మెతుకుపోతే బ్రతుకు పోతుంది
metukupote bratuku potundi
If the grain of rice is lost, life is lost
This expression highlights the vital importance of food security and agriculture. It signifies that even a single grain of rice represents sustenance, and without food (the means of survival), one's very existence is at risk. It is often used to emphasize the value of hard work, the importance of not wasting food, or the critical nature of one's livelihood.
పొరుగూరికి పోతే పోతుందా పాపం?
poruguriki pote potunda papam?
Will your sins vanish if you go to a neighboring village?
This proverb emphasizes that one cannot escape the consequences of their actions or their internal guilt simply by changing their location. Physical movement doesn't provide moral absolution. It is used to point out that a person's problems or character flaws follow them wherever they go.
అయ్యగారి చేను ఎండితే, కమతగాడి మడి ఎండునా?
ayyagari chenu endite, kamatagadi madi enduna?
If the master's field dries up, will the farmhand's plot stay green?
This proverb highlights the interdependence between an employer and an employee. It means that if the main source of income or the business owner (the master) suffers a loss, the subordinates or workers will inevitably suffer too. It is used to remind people that their well-being is tied to the success of the organization or person they depend on.
చెరుకు వంకరపోతే తీపు చెడునా?
cheruku vankarapote tipu cheduna?
Though the sugar-cane is crooked, will it lose its sweetness ?
This proverb emphasizes that external appearance or physical flaws do not diminish the inner quality or character of a person. Just as a bent sugarcane remains sweet, a person's worth is defined by their virtues and skills rather than their looks or physical state.
Good blood cannot lie. (French.)!
చెరుకు తియ్యనని వేళ్ళతో కూడా తిన్నట్లు
cheruku tiyyanani vellato kuda tinnatlu
Like eating the sugarcane along with its roots just because it is sweet.
This proverb describes greed or over-exploitation. It is used to caution someone who, out of liking or benefit, tries to consume or exhaust a resource completely without leaving anything for sustenance or the future, eventually ruining the source itself.
కాలం పోతుంది మాట నిలుస్తుంది
kalam potundi mata nilustundi
Time passes away, but the word remains
This expression emphasizes the permanence and importance of one's promises or speech. While time is fleeting and situations change, the words you speak—especially promises or insults—leave a lasting impact and are remembered long after the moment has passed. It is used to advise someone to be careful with their words or to honor their commitments.