చెరువు ఎండితే చేపలు బయటపడతాయి.
cheruvu endite chepalu bayatapadatayi.
When the pond dries up, the fish are revealed.
This proverb is used to describe a situation where secrets or hidden truths come to light when a protective cover or a source of support disappears. It can also imply that when a person's resources or power vanish, their true nature or past actions become visible to everyone.
Related Phrases
చస్తేనేగాని బట్టిపాడి బయటపడదు
chastenegani battipadi bayatapadadu
Only when one dies, does the truth of the funeral song come out.
This proverb is used to describe a situation where the true nature, secrets, or total accomplishments of a person or a situation are only fully revealed or understood at the very end or after it is finished. It implies that certain truths remain hidden until the final conclusion.
చెరువు నిండితే కప్పలు చేరవా
cheruvu nindite kappalu cherava
When the tank fills, the frogs assemble.
This proverb is used to describe how people naturally flock to someone who is wealthy, powerful, or successful. Just as frogs gather at a filled pond without an invitation, opportunists and fair-weather friends appear when one has resources or prosperity.
చేయని రెక్కలు చెదలు పడతాయి, చేసిన రెక్కలు సెగలు వారుతాయి
cheyani rekkalu chedalu padatayi, chesina rekkalu segalu varutayi
Unused wings (arms) get infested with termites, while used wings (arms) emit heat.
This proverb emphasizes the value of hard work and the consequences of laziness. It means that an idle body or mind will decay and waste away (like wood eaten by termites), whereas a person who works hard stays active, strong, and radiates energy or productivity (symbolized by heat).
చెవులు కోసి, చేపలు పంచినట్లు
chevulu kosi, chepalu panchinatlu
Like cutting off someone's ears and then distributing fish.
This expression describes a situation where someone causes a person a significant loss or injury, and then tries to compensate for it with something trivial or irrelevant. It highlights the absurdity of offering a small, useless favor after causing irreversible damage.
గండం గడిచి, పిండం బయటపడినట్లు
gandam gadichi, pindam bayatapadinatlu
Like passing through a danger and the fetus coming out safely.
This expression is used to describe a situation where someone has successfully survived a life-threatening crisis or a very difficult ordeal. It compares overcoming a massive obstacle to the relief and safety felt after a complicated or dangerous childbirth.
చెరువు ఎండిపోయి చేను బీడైతే, కరణం పెండ్లానికి కాసులదండట.
cheruvu endipoyi chenu bidaite, karanam pendlaniki kasuladandata.
When the lake dries up and the field goes barren, the village clerk's wife gets a gold necklace.
This proverb highlights corruption and the exploitation of common people's misery by those in power. It describes a situation where, even as the community suffers from a disaster or loss of resources, the officials or middlemen manage to profit unfairly from the crisis.
చెరువుకు నీటి ఆశ, నీటికి చెరువు ఆశ
cheruvuku niti asha, nitiki cheruvu asha
The pond longs for water, and the water longs for the pond.
This expression describes a mutually beneficial or codependent relationship where two entities need each other to exist or fulfill their purpose. It is used to illustrate situations where both parties are equally dependent on one another, much like how a pond is just a pit without water, and water needs a container to stay gathered.
సూది కోసం చూస్తే ఏడు తరాల రంకు బయటపడిందట
sudi kosam chuste edu tarala ranku bayatapadindata
When looking for a lost needle, the adultery of seven generations was revealed.
This proverb is used to describe a situation where a small, trivial investigation or pursuit leads to the accidental discovery of a massive, long-hidden scandal or a series of dark secrets. It warns that digging too deep into minor issues might uncover more than one bargained for.
చెరువు తెగగొట్టి చేపలు వండిపెట్టగానే మాన్యుడగునా?
cheruvu tegagotti chepalu vandipettagane manyudaguna?
Does one become a great person just by breaking a lake's dam to cook fish for others?
This expression describes a situation where someone performs a small act of charity or kindness by causing a massive, irreversible destruction or loss. It is used to criticize people who seek praise for superficial favors that were achieved through destructive means or by ruining a greater resource.
నుయ్యి తీయబోతే దయ్యం బయటపడినట్లు
nuyyi tiyabote dayyam bayatapadinatlu
Like a ghost appearing when one went to dig a well
This proverb is used to describe a situation where one starts a task with good intentions or for a basic need, but unexpectedly encounters a huge problem or a hidden danger. It is similar to the English idea of 'opening a can of worms' or discovering an unforeseen complication while performing a routine job.