చెరువు ఎండిపోయి చేను బీడైతే, కరణం పెండ్లానికి కాసులదండట.
cheruvu endipoyi chenu bidaite, karanam pendlaniki kasuladandata.
When the lake dries up and the field goes barren, the village clerk's wife gets a gold necklace.
This proverb highlights corruption and the exploitation of common people's misery by those in power. It describes a situation where, even as the community suffers from a disaster or loss of resources, the officials or middlemen manage to profit unfairly from the crisis.
Related Phrases
నీ పెండ్లి పాడైంది నా పెండ్లికి తాంబూలానికి రమ్మన్నాడట.
ni pendli padaindi na pendliki tambulaniki rammannadata.
They said your wedding is ruined, so come to my wedding to collect the ritual betel leaves (tamboolam).
This expression is used to describe a person who is extremely insensitive or selfish. It refers to a situation where someone ignores another person's tragedy or loss and instead asks them for help or participation in their own celebration. It highlights a complete lack of empathy.
చెడిపోయి చెన్నపట్నం చేరమన్నట్టు
chedipoyi chennapatnam cheramannattu
Like being told to go to Chennai after being ruined.
This proverb suggests that when a person loses everything or fails in their hometown, they head to a big city (historically Chennai/Madras for Telugus) to start over or find new opportunities. It is used to describe a situation where someone seeks a fresh start in a distant place after a setback.
మొండిచేతుల పెండ్లానికి మోకాళ్ళ మొగుడు
mondichetula pendlaniki mokalla mogudu
For a wife with stump hands, a husband with stump knees.
This proverb is used to describe a situation where two people who are equally stubborn, incompetent, or flawed are paired together. It suggests that for every difficult or peculiar person, there is an equally matching counterpart, often implying that they deserve each other or that their flaws cancel each other out in a humorous or cynical way.
రైతు బీదవాడు కావచ్చు కానీ, చేను బీదది కాదు.
raitu bidavadu kavachchu kani, chenu bidadi kadu.
The farmer may be poor, but the field is not poor.
This proverb highlights the inherent richness and potential of agricultural land. Even if a farmer lacks financial resources, a fertile and well-maintained field has the capacity to produce wealth and sustain life. It emphasizes that nature's productivity is a form of true wealth that transcends a person's current economic status.
అయ్యగారి చేను ఎండితే, కమతగాడి మడి ఎండునా?
ayyagari chenu endite, kamatagadi madi enduna?
If the master's field dries up, will the farmhand's plot stay green?
This proverb highlights the interdependence between an employer and an employee. It means that if the main source of income or the business owner (the master) suffers a loss, the subordinates or workers will inevitably suffer too. It is used to remind people that their well-being is tied to the success of the organization or person they depend on.
ఎద్దు బీడయితే చేను బీద.
eddu bidayite chenu bida.
If the ox is poor, the field is poor.
This proverb highlights the importance of the tools or workers behind any endeavor. Just as an unhealthy or weak ox cannot plow a field effectively, leading to a poor harvest, the quality of a result depends directly on the quality of the resources and effort invested.
గుడ్డి పెళ్ళానికి చెవిటి మొగుడు
guddi pellaniki cheviti mogudu
Like a deaf husband for a blind wife.
This proverb describes a situation where two people are equally mismatched or have complementary flaws that lead to a dysfunctional or comical result. It is used to refer to a pairing where neither party can help the other's shortcomings, or when two incompetent people are brought together.
ఎదురు పడ్డమ్మ ఎండిపోయినదట
eduru paddamma endipoyinadata
The woman who was met wasted away.
This proverb is used to describe a person who is extremely unlucky or has a negative influence. It suggests that if such a person crosses your path, even they themselves might suffer or wither away, or alternatively, that their mere presence brings bad luck to others and themselves. It is often used to mock someone's constant complaining or their streak of misfortune.
One woman met another out of whom a spirit had been driven, and fancied she was possessed. Unreasonable fears.
చెరువు ఎండితే చేపలు బయటపడతాయి.
cheruvu endite chepalu bayatapadatayi.
When the pond dries up, the fish are revealed.
This proverb is used to describe a situation where secrets or hidden truths come to light when a protective cover or a source of support disappears. It can also imply that when a person's resources or power vanish, their true nature or past actions become visible to everyone.
రైతు పాడు, చేను బీడు
raitu padu, chenu bidu
If the farmer is ruined, the field becomes a wasteland.
This proverb highlights the vital importance of the farmer to the land. It suggests that without the hard work, care, and presence of a dedicated farmer, even fertile land will turn into a barren, uncultivated wasteland. It is used to emphasize that the productivity of any asset or organization depends entirely on the diligence of its caretaker.