చిక్కానికి చేరులు తీసినట్లు
chikkaniki cherulu tisinatlu
Like removing the strands from a net-bag (Chikkani)
This expression describes a slow, tedious, or deliberate process of dismantling something or creating trouble. It specifically refers to the act of unraveling a rope bag (chikkani) strand by strand, implying a task that is done with calculated effort, often to cause subtle harm or to systematically strip away resources.
Related Phrases
కోడిగుడ్డుకు ఈకలు తీసినట్లు
kodigudduku ikalu tisinatlu
Like trying to pluck feathers from a chicken egg
This expression is used to describe someone who tries to find faults where none exist, or someone who engages in unnecessary, nitpicking, and impossible tasks just to be difficult.
చిక్కిన తగువా, చిక్కని తగువా
chikkina taguva, chikkani taguva
A quarrel that is caught, or a quarrel that is not caught?
This expression is used to describe a situation or an argument that is complicated and difficult to settle. It refers to a dilemma where one is unsure whether a dispute is manageable (caught) or completely out of control and slippery (not caught), highlighting a state of confusion or persistent trouble.
వెన్నలో వెంట్రుక తీసినట్టు
vennalo ventruka tisinattu
Like pulling a hair out of butter
This expression is used to describe a task or process that is performed with extreme ease, smoothness, or without any resistance. It is often used when someone handles a difficult situation effortlessly or when a resolution is reached very cleanly.
గంప లాభం, చిల్లి తీసినట్లు
gampa labham, chilli tisinatlu
Like earning a basketful of profit, only for it to drain through a hole.
This proverb describes a situation where a person makes a significant profit or gain, but it is immediately lost or wasted due to a single flaw, bad habit, or unexpected expense. It highlights the irony of large gains being rendered useless by a small, persistent leakage or mismanagement.
ఈకలుతీసిన కోడి, ఈనలు తీసిన మాల
ikalutisina kodi, inalu tisina mala
A plucked chicken and a leaf with its ribs removed.
This expression is used to describe a person or a situation that has been stripped of all strength, dignity, or resources. Just as a chicken without feathers or a leaf without its veins/ribs is weak and lacks structure, it refers to someone who is left completely helpless or impoverished.
ఎలుగుబంటికి తలనీలాలు తీసినట్టు
elugubantiki talanilalu tisinattu
Like pulling a bear's hairs out with tweezers. An endless business. A cask that will never fill. (Greek.)
This expression is used to describe a task that is extremely difficult, messy, or practically impossible to complete because of the nature of the subject. Just as shaving a bear would be a chaotic and dangerous ordeal, this refers to situations that are more trouble than they are worth.
చట్రాతిన నారు తీసినట్లు
chatratina naru tisinatlu
Like plucking seedlings from a flat rock.
This expression is used to describe a situation or task that is extremely difficult, futile, or yields very little result despite great effort. Just as it is impossible for seeds to grow deep roots or thrive on a solid rock surface, attempting to get something out of a stubborn person or a hopeless situation is compared to this act.
ఏరు తీసినట్టు
eru tisinattu
Like the flood subsiding. Perfect stillness after a tumult. After a storm comes a calm.
This expression is used to describe something that has been done with extreme precision, neatness, or perfection. It is most commonly used to compliment beautiful handwriting, straight lines, or a very well-executed task that looks flawlessly continuous and smooth.
జుట్టులో నార తీసినట్లు
juttulo nara tisinatlu
Like extracting fiber from hair
This expression describes a task that is practically impossible or an attempt to find something where it doesn't exist. It is used to mock someone who is being overly pedantic, searching for non-existent flaws, or attempting a futile, logic-defying action.
ఉట్టికి ఎగరలేనమ్మ స్వర్గానికి ఎగురుతుందా?
uttiki egaralenamma svarganiki egurutunda?
If a woman cannot reach the hanging net, can she jump to heaven?
This proverb is used to mock someone who fails at a simple, basic task but makes grand claims about achieving something much more difficult or impossible. It highlights the gap between one's actual abilities and their unrealistic ambitions.