చీరపేల బొంత ఎప్పుడైనా కాలవలసిందే

chirapela bonta eppudaina kalavalasinde

Translation

A quilt made of old saree scraps is destined to be burnt eventually.

Meaning

This proverb suggests that things made of low-quality materials or temporary fixes have a limited lifespan and will inevitably wear out or be discarded. It is used to describe situations where someone relies on weak or outdated resources, implying that the outcome is predictable and unavoidable.

Related Phrases

One quilt below, one quilt above; what worry do I have?

This proverb describes a state of complete contentment and self-sufficiency with minimal possessions. It is used to express that when a person's basic needs are met and they have a simple life, they are free from the anxieties and stresses that come with wealth or complex responsibilities.

The quilt matches the saddlebag.

This proverb is used to describe a situation where two people or things are perfectly matched, often in a negative or sarcastic sense. It implies that a person has found a partner, friend, or situation that is exactly as good or bad as they are. It is similar to the English expression 'Like father, like son' or 'Two of a kind.'

A quilt of patches, a road of ruts.

This expression describes a situation, life, or a project that is disorganized, poorly constructed, and filled with difficulties. 'Atukula Bontha' (quilt of patches) refers to something made of mismatched pieces, while 'Gathukula Baata' (bumpy road) signifies a journey or process full of obstacles and hardships. It is typically used to describe a struggling existence or a poorly executed plan.

Like a saddle and a rug coming together to become a donkey's burden.

This expression is used to describe a situation where two useless or insignificant items or people join together, resulting in nothing but a heavy, unproductive burden. It suggests that the combination of poor quality components only leads to more trouble or labor rather than any benefit.

A louse in the clothes is a sign of coming household broils, a louse in the head is a sign of coming poverty.

This proverb describes how misfortunes often come in clusters. Just as lice are found in the rags of the poor or in dirty hair, problems tend to multiply when a person is already in a vulnerable or difficult situation. It is used to express that 'troubles never come alone' or to describe the compounding effects of bad luck.

* Peccato confessato à mezzo perdonato.

Like the saddle and the cloth bundle together becoming a heavy load for the donkey.

This proverb is used to describe a situation where several small, seemingly insignificant burdens or problems accumulate to become an overwhelming task. It refers to how minor things, when added up, result in a heavy struggle for the person responsible.

If you get the leaf laid out first, you can eat whenever you want later.

In the context of traditional Indian dining where food is served on a leaf, this expression emphasizes the importance of securing your place or opportunity first. It is used to suggest that one should prioritize claiming a right, seat, or fundamental requirement, after which the actual task can be completed at one's own pace.

Trusting to the good match, she turned every thing topsy turvy. But she was disappointed after all.

This expression is used to describe a situation where someone relies completely on an unreliable source or person for safety or success, only to find themselves vulnerable or disappointed. It signifies misplaced trust or foolish dependence.

A new thing is a marvel, while the old one is like a quilt of chicken feathers.

This proverb describes how people are often fascinated by anything new, but quickly lose interest or find the old things repulsive or messy. It is used to remark on the fleeting nature of human curiosity and the tendency to value novelty over longevity.

Like packsaddle, like quilt.

This expression is used to describe two people or things that are a perfect match for each other, often in a sarcastic or negative sense (like two equally lazy or cunning people). It is the Telugu equivalent of the English phrase 'Like father, like son' or 'A chip off the old block', implying that the quality or nature of one thing matches the other perfectly.

Like pot, like cover. (Dutch.)*