దయ్యం పట్టినప్పుడే చెప్పుతో కొట్టాలి
dayyam pattinappude chepputo kottali
One should hit with a slipper as soon as the ghost possesses.
This expression suggests that a problem or a negative behavior should be dealt with immediately and firmly the moment it arises. It emphasizes that if you don't take corrective action early, the issue may escalate and become harder to control later. It is used in contexts regarding discipline or crisis management.
Related Phrases
అప్పు తీసుకున్నప్పుడే అప్పజెప్పే ఆలోచన ఉండాలి
appu tisukunnappude appajeppe alochana undali
The thought of repaying should exist at the very moment the loan is taken.
This expression emphasizes financial integrity and responsibility. It suggests that one should only borrow money if they have a clear intention and plan to repay it, rather than worrying about repayment only when the deadline approaches. It is used to advise people to be cautious and honest in their financial dealings.
వెన్నతో కొట్టిన వానిని రాయితో కొట్టినట్లు
vennato kottina vanini rayito kottinatlu
Like hitting someone with a stone who previously hit you with butter.
This proverb is used to describe an act of extreme ingratitude or an unfair, harsh reaction to a kind gesture. It refers to a situation where a person responds to someone's gentleness or favor with cruelty or hostility.
చేతిసొమ్ము ఇచ్చి చెప్పుతో కొట్టించుకున్నట్లు
chetisommu ichchi chepputo kottinchukunnatlu
Like paying money from one's own pocket to get beaten with a slipper.
This expression is used to describe a situation where someone spends their own resources (money, time, or effort) only to end up being insulted, humiliated, or facing negative consequences because of that very action. It highlights the irony of self-inflicted trouble.
చెప్పుతో కొట్టి, శఠగోపం పెట్టినట్లు.
chepputo kotti, shathagopam pettinatlu.
Like hitting someone with a slipper and then placing a 'shathagopam' on their head.
This proverb describes a situation where someone insults or humiliates another person and then immediately tries to cover it up with a superficial act of honor or blessing. It is used to point out hypocrisy or a fake display of respect after causing harm.
ఉప్పుతో తొమ్మిది, పప్పుతో పది.
upputo tommidi, papputo padi.
With salt nine, with lentils ten.
This proverb is used to describe people who are present only for the benefits, specifically during meals or celebrations. It refers to someone who counts themselves in as the ninth person when salt is served and the tenth when lentils (dal) are served, highlighting their opportunism and tendency to show up only when there is food or gain involved.
ఏది పట్టినా దయ్యము పట్టినట్లు
edi pattina dayyamu pattinatlu
Whatever one touches/holds, it is as if a ghost has possessed it.
This expression is used to describe someone who goes to extremes or becomes obsessively persistent in whatever task they undertake. It can also refer to someone who consistently encounters bad luck or complications in every endeavor they start, as if it were cursed or jinxed.
చెప్పుతో పట్టుగుడ్డలో చుట్టి కొట్టినట్లు
chepputo pattuguddalo chutti kottinatlu
Like hitting with a slipper wrapped in a silk cloth
This expression describes a situation where someone is insulted or criticized in a very polite, sophisticated, or subtle manner. It refers to a 'veiled attack' where the delivery is soft (the silk), but the impact or underlying message is harsh and humiliating (the slipper).
డబ్బిచ్చి చెప్పుతో కొట్టించుకున్నట్లు
dabbichchi chepputo kottinchukunnatlu
Like paying money to get beaten with a slipper.
This expression describes a situation where someone spends their own money or resources only to end up in trouble, humiliation, or a disadvantageous position. It is used when a self-inflicted problem arises from one's own investment or effort.
పాతముండ కలవరిస్తే కొత్తముండకు దయ్యం పట్టినట్లు
patamunda kalavariste kottamundaku dayyam pattinatlu
When the old widow babbles in her sleep, it is as if the new widow is possessed by a ghost.
This proverb describes a situation where an experienced person says something casually or out of habit, but an inexperienced or fearful person takes it too seriously and reacts with unnecessary panic. It highlights how fear and lack of experience can lead one to misinterpret a trivial situation as a major crisis.
గాలి ఉన్నప్పుడే తూర్పారబట్టుకోవాలి
gali unnappude turparabattukovali
Winnow while the wind blows
This expression emphasizes the importance of seizing an opportunity while it is available. In agricultural terms, farmers winnow grain when there is a breeze to separate the chaff; similarly, one should complete their work while circumstances are favorable. It is the Telugu equivalent of 'Make hay while the sun shines'.