అప్పు తీసుకున్నప్పుడే అప్పజెప్పే ఆలోచన ఉండాలి
appu tisukunnappude appajeppe alochana undali
The thought of repaying should exist at the very moment the loan is taken.
This expression emphasizes financial integrity and responsibility. It suggests that one should only borrow money if they have a clear intention and plan to repay it, rather than worrying about repayment only when the deadline approaches. It is used to advise people to be cautious and honest in their financial dealings.
Related Phrases
పప్పులో ఉప్పు వేసేటప్పుడు చెప్పమంటే, చప్పున వేసి తీసి అత్తకు అప్పజెప్పాను అందట
pappulo uppu vesetappudu cheppamante, chappuna vesi tisi attaku appajeppanu andata
When asked to inform before putting salt in the dal, she said she quickly put it in and handed it over to her mother-in-law.
This proverb is used to describe a person who lacks common sense or misunderstands a simple instruction. Instead of 'telling' (cheppadam) before doing the action as requested, the person 'puts' (veyyadam) it quickly due to the phonetic similarity of the words in Telugu or sheer negligence, leading to an undesired result. It highlights the behavior of doing things in a hurry without thinking.
అప్పులవాడికి అప్పచెప్పాలి, అప్పు చేసేటప్పుడు ముప్పందుమే కదా
appulavadiki appacheppali, appu chesetappudu muppandume kada
One must surrender to the creditor, for wasn't there great joy while taking the loan?
This proverb is used to remind someone that if they enjoyed the benefits of borrowing money or taking a favor, they must also face the consequences or the difficulty of repayment without complaining. It highlights the contrast between the pleasure of acquisition and the pain of settlement.
అప్పు చేసి పప్పు కూడు
appu chesi pappu kudu
Taking a loan to eat lentil rice.
This expression is used to describe a person who lives beyond their means or spends borrowed money on luxuries and comforts instead of being frugal. It highlights the short-sightedness of enjoying life through debt.
వచ్చేటప్పుడు తీసుకురారు, పోయేటప్పుడు తీసుకుపోరు.
vachchetappudu tisukuraru, poyetappudu tisukuporu.
They don't bring anything when they arrive, and they don't take anything when they leave.
This proverb is a philosophical reflection on human life and materialism. It signifies that humans enter the world empty-handed at birth and depart without any worldly possessions at death. It is used to advise people against greed, over-attachment to wealth, and to encourage living a righteous life focused on good deeds rather than amassing riches.
తనకు చెప్ప తడికల చాటు, ఒకరికి చెప్ప ఒప్పులకుప్ప
tanaku cheppa tadikala chatu, okariki cheppa oppulakuppa
Hiding behind a fence when told to do it oneself, but acting like a master of virtues when telling others.
This proverb is used to describe a hypocritical person who avoids responsibility or hides when it is their turn to perform a task, yet eagerly gives advice and lectures others on how to do things perfectly. It is similar to the English expression 'Practicing what you preach.'
నొప్పులెత్తుకున్నప్పుడే మంత్రసాని దెబ్బ సందు
noppulettukunnappude mantrasani debba sandu
Looking for the midwife only after the labor pains have started.
This proverb describes a situation where someone waits until the very last moment or a crisis to start looking for a solution or assistance. It is used to criticize poor planning or lack of foresight, emphasizing that one should be prepared before an emergency arises.
చెవిటి చెన్నప్పా అంటే, సెనగల మల్లప్పా అన్నాడట
cheviti chennappa ante, senagala mallappa annadata
When asked 'Deaf Chennappa?', he replied 'Chickpea Mallappa'
This proverb is used to describe a situation where there is a total lack of communication or understanding between two people. It refers to a conversation where one person's words are completely misinterpreted by another, often leading to an irrelevant or absurd response, similar to 'talking at cross-purposes'.
గాలి ఉన్నప్పుడే తూర్పారబట్టుకోవాలి
gali unnappude turparabattukovali
Winnow while the wind blows
This expression emphasizes the importance of seizing an opportunity while it is available. In agricultural terms, farmers winnow grain when there is a breeze to separate the chaff; similarly, one should complete their work while circumstances are favorable. It is the Telugu equivalent of 'Make hay while the sun shines'.
దయ్యం పట్టినప్పుడే చెప్పుతో కొట్టాలి
dayyam pattinappude chepputo kottali
One should hit with a slipper as soon as the ghost possesses.
This expression suggests that a problem or a negative behavior should be dealt with immediately and firmly the moment it arises. It emphasizes that if you don't take corrective action early, the issue may escalate and become harder to control later. It is used in contexts regarding discipline or crisis management.
మాటగొప్ప చెప్ప మాటలు చాలవు
matagoppa cheppa matalu chalavu
Words are not enough to describe the greatness of words.
This expression is used to emphasize that some things are so profound, magnificent, or significant that language itself is insufficient to fully express their value. It is often used when praising someone's eloquence or when describing an overwhelming emotion or situation.