దివిటీ క్రింద దీపం
diviti krinda dipam
A lamp under a torch
This expression is used to describe a situation where a smaller, less significant thing or person is overshadowed or made redundant by something much larger or superior. It can also refer to something being unnoticeable or unnecessary in the presence of a much greater light or talent.
Related Phrases
సానకింద దీపం వలె
sanakinda dipam vale
Like a lamp under a whetstone.
This expression is used to describe a situation where there is darkness or ignorance right at the base of a source of light or knowledge. It refers to someone who is very close to a person of greatness or wisdom, yet remains uninfluenced or unaware of that excellence, similar to how the area directly beneath a lamp remains in shadow.
దివిటీ కింద దీపం
diviti kinda dipam
A lamp under a torch. One insignificant before the other.
This expression is used to describe a situation where a smaller or less significant thing is overshadowed or ignored in the presence of something much larger or brighter. It can also refer to someone who provides light or guidance to others but remains in darkness or unrecognized themselves, similar to the English idiom 'The cobbler's children go barefoot.'
దీపం ఉండగానే ఇల్లు చక్కబెట్టుకోవాలి
dipam undagane illu chakkabettukovali
A torch lighted from a lamp. Said of a great man sprung from a humble family.
This is a popular Telugu proverb (sameta) equivalent to 'Make hay while the sun shines'. It advises people to make use of opportunities while they are available and to complete tasks while the favorable conditions last.
తలగడ కింద త్రాచుపాము వలె
talagada kinda trachupamu vale
Like a cobra under the pillow
This expression is used to describe a hidden, imminent, and extremely dangerous threat that one is unaware of, despite it being very close. It signifies a situation where peril is lurking right beside you while you feel safe or restful.
దీపంతో వెలిగించిన దివిటీ పెద్దదైనట్లు
dipanto veliginchina diviti peddadainatlu
Like a torch lit from a small lamp becoming greater than the lamp itself.
This expression is used to describe a situation where a student, protégé, or child surpasses their teacher, mentor, or parent in fame, skill, or status. Even though the source (the lamp) was small, the outcome (the torch) is much more powerful and bright.
దివిటీ ముందు దీపం పెట్టినట్లు.
diviti mundu dipam pettinatlu.
Like placing a small oil lamp before a flaming torch.
This expression is used to describe a situation where something small, insignificant, or inferior is compared to or placed in front of something vastly superior and brilliant. It highlights how the smaller object's light is completely overshadowed and made redundant by the larger one's brilliance.
మోచేతి కింద నీళ్లు తాగడం
mocheti kinda nillu tagadam
Like drinking water from under someone's elbow
This expression is used to describe a state of complete dependence or subservience to someone else. It refers to a person who has no independence and must rely on the whims or 'leftovers' of another person for their survival or progress.
దీపావళికి దీపమంత చలి!
dipavaliki dipamanta chali!
By Diwali, the cold is as small as a lamp's flame.
This expression describes the seasonal transition in the Telugu states. It signifies that by the time of the Diwali festival, the winter season is just beginning to set in, and the cold is mild or minimal, metaphorically compared to the small heat or size of a lamp's flicker.
తొత్తు క్రింద పడి తొత్తు
tottu krinda padi tottu
A slave serving under another slave
This expression describes a situation where a person is forced to serve or obey someone who is themselves subordinate or lacks any real authority. It is used to mock a double-layered hierarchy of servitude or a situation that is particularly humiliating because the person in charge has no real power of their own.
ఆతుగాడి కింద జీతగాడు
atugadi kinda jitagadu
A salaried worker under an impatient man.
This expression is used to describe a stressful situation where a person works for a boss who is extremely restless, impatient, or hurried. It implies that the worker is constantly hounded or pressured because the person in charge lacks patience and expects everything to be done instantly.