దూదేకుల సిద్దప్పకు దూదేకను రాదంటే లోటా?
dudekula siddappaku dudekanu radante lota?
If Dudekula Siddappa says he doesn't know how to card cotton, is it a fault?
This proverb is used to describe a situation where someone who is expected to be an expert in a particular field or profession (often by birth or tradition) claims ignorance of the basic tasks associated with it. It highlights the irony or absurdity of a person lacking the very skill they are known for.
Related Phrases
గాదెడు గింజలు తిన్నా కౌజు కాళ్ళు మూడే
gadedu ginjalu tinna kauju kallu mude
Even if it eats a barn full of grain, the francolin (quail) still has only three 'kanulu' (legs/units).
This proverb is used to describe someone who remains small-minded, greedy, or unimproved despite receiving abundant resources or opportunities. It highlights that an individual's basic nature or limitations do not change regardless of how much they consume or possess.
బూరుగు పండును నమ్ముకొనిన చిలుకకు దూదే దక్కినట్లు
burugu pandunu nammukonina chilukaku dude dakkinatlu
Like a parrot that relied on a silk-cotton fruit only to find cotton inside.
This proverb describes ultimate disappointment or the fruitlessness of high expectations. A parrot expects a silk-cotton (Burugu) fruit to be sweet and juicy, but when it ripens and bursts, only dry, inedible cotton remains. It is used when someone puts a lot of hope into something that appears promising but turns out to be useless or empty in the end.
ఏనుగకు వెలక్కాయలు లొట లొట
enugaku velakkayalu lota lota
A wood apple is very small in an elephant's throat. A very easy matter.
This proverb is used to describe a situation where a resource or quantity is completely inadequate for someone's huge appetite or vast requirements. Just as a small wood apple is insignificantly small for a giant elephant, it refers to something being 'like a drop in the ocean' or vanishing instantly without satisfying the need.
దూదేకుల వాడికి తుంబ తెగులు
dudekula vadiki tumba tegulu
The cotton cleaner suffers from a respiratory ailment.
This proverb describes an occupational hazard or a situation where a person is affected by the very tools or materials they work with every day. It is used to point out that one often faces problems inherent to their own profession or lifestyle.
గువ్వ గూడెక్కితే రాజు మేడెక్కెడంట
guvva gudekkite raju medekkedanta
When the bird enters its nest, the king climbs to his terrace.
This proverb highlights the influence of timing and circumstances. It suggests that even the highest authority (the king) follows certain natural or routine patterns, such as resting or ending the day when nature signals it. It can also imply that every action has its appropriate time, or that small events can trigger larger outcomes.
గొట్టిల మందకంటె లోతు దుక్కిమేలు
gottila mandakante lotu dukkimelu
Deep plowing is better than a flock of sheep.
This proverb emphasizes the importance of quality over quantity in agriculture. It suggests that plowing the soil deeply is more beneficial for a good harvest than simply having a large flock of sheep graze or sit on the land for manure. It is used to highlight that thorough, hard work yields better results than superficial advantages.
తురకలు లేని ఊళ్లో దూదేకులవాడు సయ్యదుమియ్యా
turakalu leni ullo dudekulavadu sayyadumiyya
In a village where there are no Mussulmans, the cotton cleaner is Saiyid Miyân.
This proverb describes a situation where an unqualified or mediocre person gains prominence or is treated as an expert simply because there are no truly competent people available. It is similar to the English expression 'In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king.'
He is made much of.—The Saiyids are the high-born descendants of Husain, grandson of Muhammad. Miyân is a title. The cotton cleaners are 'mongrel Mussulmans.' (Brown). * Necessitas non habet legem.
దుడ్డుకు ఒక్కడైనా దూదేకులవాణ్ణి జీతానికి ఉంచుకోకు.
dudduku okkadaina dudekulavanni jitaniki unchukoku.
Even if it costs only one coin, do not hire a cotton-cleaner for a salary.
This proverb is a warning against hiring people for tasks that are inherently temporary or inconsistent by nature on a fixed-salary basis. In the past, cotton cleaning was a piece-rate job; paying a fixed salary for it was seen as a waste of money because there wouldn't be enough continuous work to justify the expense, regardless of how cheap the wage seemed.
కాకరబీకర కాకు జాతారే అంటే దూబగుంటకు దూదేకను జాతారే అన్నాడట, ఇంకొక దూదేకుల సాహెబు.
kakarabikara kaku jatare ante dubaguntaku dudekanu jatare annadata, inkoka dudekula sahebu.
When one person said 'Kakara-Beekara Kaku Jathare' (nonsense), another cotton cleaner replied, 'I am going to Dubagunta to clean cotton'.
This proverb describes a situation where two people are communicating in a completely disjointed or nonsensical manner. It refers to a conversation where the first person says something meaningless or confusing, and the second person responds with something equally unrelated or absurd. It is used to mock interactions where there is a total lack of understanding or logical connection between participants.
ఏనుగుకు ఎలక్కాయలు లొటలొట
enuguku elakkayalu lotalota
Wood apples are mere hollow rattles for an elephant.
This expression is used to describe a situation where something provided is completely insufficient or insignificant compared to the recipient's massive capacity or hunger. Just as a wood apple is a tiny snack that makes a hollow sound in an elephant's large mouth without satisfying it, a small contribution to a massive project or a tiny portion of food to a very hungry person is described using this phrase.