ఎదురుపెట్టి చదరంగ మాడినట్లు

edurupetti chadaranga madinatlu

Translation

Like playing a game of chess by placing it directly in front.

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone acts with complete transparency, openness, or directness. It refers to conducting affairs in a way that is visible and clear to the opponent or the public, leaving no room for hidden agendas or secret tactics.

Related Phrases

Writing more makes one an accountant, coughing more leads to death.

This proverb emphasizes how repetitive actions lead to a final result or expertise. Just as continuous practice in writing and bookkeeping makes one a skilled 'Karanam' (village accountant), persistent coughing or neglecting one's health leads to an inevitable end. It is used to suggest that habits or conditions, when continued over time, lead to significant outcomes.

When told behind closed doors, they ask about it in a public assembly.

This proverb refers to a situation where a secret or confidential matter shared in private is later brought up or questioned in a public or formal setting. It highlights the breach of trust or the irony of making a private conversation a matter of public inquiry.

The husband who planted a horse gram field didn't stay quiet, but planted a cotton field and brought danger to his life.

This proverb describes a person who was leading a simple, manageable life but out of greed or restlessness, takes on a much more complex and difficult task that eventually leads to their downfall. It is used when someone unnecessarily complicates their life by trying to do more than they can handle.

Like naming a child who is not yet born

This expression is used to describe a situation where someone makes plans or takes actions prematurely for something that hasn't happened yet or may never happen. It is similar to the English proverb 'Don't count your chickens before they hatch.'

Like saying whoever comes across is my husband

This expression describes a person who lacks focus, loyalty, or a specific plan, and instead accepts or settles for the very first person or option they encounter. It is used to criticize someone's lack of discrimination, poor decision-making, or desperation in choosing alternatives.

Like paying someone to come and strike your own support base.

This expression describes a situation where someone unintentionally invites trouble or pays for their own downfall. It refers to a person hiring or helping someone, only to have that person harm them or destroy their stability. It is similar to the English phrase 'digging one's own grave' or 'inviting trouble with open arms'.

Like stopping a fight by giving sweets

This expression describes a situation where a conflict, tantrum, or serious issue is temporarily resolved or silenced using trivial gifts or small distractions rather than addressing the root cause. It is similar to the English concept of 'placating' someone with treats to stop them from bothering you.

Like leveling a mountain just to sow horse gram.

This expression is used to describe a situation where someone puts in an enormous amount of effort or resources for a very small, insignificant, or low-value gain. It highlights a lack of proportion between the hard work invested and the actual result achieved.

When an enemy was asked to read the almanac (horoscope), he said death would occur by noon.

This proverb highlights that you should never expect an unbiased or favorable opinion from an enemy. Just as an enemy would predict the worst possible outcome when consulted, one should be cautious of the advice or motives of those who harbor ill will against them.

Even if a mat is torn, it won't become as small as a square seat.

This proverb is used to describe a person who has lost their wealth or status but still maintains a level of dignity or quality that is superior to those who were never in that position. It implies that a greatness that has declined is still greater than mediocrity.