ఎక్కిరించబోయి వెల్లకిత్తలా పడ్డాడట
ekkirinchaboyi vellakittala paddadata
He went to mock, and fell on his back. He went out shearing and he came home shorn. The biter bit.
This expression describes a situation where someone attempts to make fun of or sabotage another person, but ends up facing an embarrassing failure or bringing trouble upon themselves instead. It is similar to the English proverb 'The tables turned' or 'To be hoist with one's own petard'.
Related Phrases
కొక్కిరాయి కొక్కిరాయి ఎందుకు పుట్టావే అంటే చక్కని వాళ్ళని వెక్కిరించటానికి అన్నదట
kokkirayi kokkirayi enduku puttave ante chakkani vallani vekkirinchataniki annadata
When a stork was asked why it was born, it replied that it was born to mock beautiful people.
This proverb is used to describe a person who lacks any talent or good qualities themselves but spends their time criticizing and mocking those who are superior or more accomplished. It highlights the irony of an inferior person trying to find faults in someone clearly better than them.
ఏమీ తోచకపోతే ఎక్కిరించాడట
emi tochakapote ekkirinchadata
When he had nothing else to do, he started mocking others.
This expression is used to describe someone who engages in silly, annoying, or unproductive behavior simply because they are bored or idle. It highlights that an idle mind often leads to mischief or pointless actions.
తప్పించుకోబోయి తగిలించుకున్నట్లు
tappinchukoboyi tagilinchukunnatlu
Like trying to escape one thing and getting stuck with another.
This expression is used to describe a situation where someone tries to avoid a problem or a minor inconvenience, but in doing so, accidentally lands themselves in a bigger trouble or a different mess. It is similar to the English idiom 'Out of the frying pan and into the fire.'
ఏమీ తోచకపోతే, ఎక్కిరించాడట
emi tochakapote, ekkirinchadata
Not knowing what to do, he began to mimic others.
This proverb is used to describe a situation where someone, out of boredom or a lack of productive tasks, engages in silly, annoying, or counterproductive behavior. It highlights how an idle mind often resorts to trivial or irritating actions just to pass the time.
వెల్లకిలా పడుకుని ఉమ్మివేస్తే, అది తన మొహం మీదే పడుతుంది
vellakila padukuni ummiveste, adi tana moham mide padutundi
If you spit when lying on your back it will fall on your face. Who spits against heaven, it falls on his head. ( French. )* He who spits against heaven will have it fall on his face. ( Spanish. )! " Whoso casteth a stone on high casteth it on his own head." Ecclesiasticus xxvii. 25.
This proverb serves as a warning that if you try to defame or insult someone honorable, or if you act maliciously against someone superior, the consequences of your actions will ultimately come back to harm your own reputation.
* Qui crache contre le ciel, il lui tombe sur la tête. † Quien al cielo escupe, en la cara le cae.
చిక్కి చికిలించేకన్న, వెళ్ళి వెక్కిరించేది మేలు
chikki chikilinchekanna, velli vekkirinchedi melu
Better to leave and mock from afar than to stay, get caught, and suffer.
This expression emphasizes the importance of self-preservation and knowing when to retreat. It suggests that it is better to escape a bad situation even if it looks cowardly, rather than staying, getting trapped, and being humiliated or ruined. It is often used to justify leaving a losing battle or a toxic environment before things get worse.
చిక్కి శిక్షించేటంతకన్నా, వెళ్లి వెక్కిరించేది మేలు
chikki shikshinchetantakanna, velli vekkirinchedi melu
It is better to go and mock another, than to whine when you are caught.
This proverb suggests that it is wiser to avoid a dangerous or compromising situation and be ridiculed for it, rather than getting caught and suffering severe consequences. It emphasizes self-preservation over pride.
సొంఠి ముదిరి అల్లాన్ని వెక్కిరించిందంట
sonthi mudiri allanni vekkirinchindanta
Dried ginger matured and mocked the fresh ginger
This proverb describes a situation where a student or a subordinate, after gaining some knowledge or status from their teacher or superior, forgets their origins and starts mocking their own source or mentor. Since dried ginger (Sonthi) is actually made from fresh ginger (Allam), it is ironic for the derivative product to mock its own origin.
గుడ్డు వచ్చి పిల్లను వెక్కిరించినట్లు.
guddu vachchi pillanu vekkirinchinatlu.
Like an egg heckling the young bird.
A young, inexperienced man ridiculing an elder one. It is better to learn to respect the elderly and experienced people, and, if possible, learn from their expertise gained over many years.
కొక్కిరాయి కొక్కిరాయి ఎందుకు పుట్టావంటే చక్కని వాళ్ళను ఎక్కిరించడానికి అన్నదట
kokkirayi kokkirayi enduku puttavante chakkani vallanu ekkirinchadaniki annadata
When a stork was asked why it was born, it replied that it was to mock beautiful people.
This proverb is used to describe a person who lacks merit or talent themselves but constantly finds faults, criticizes, or mocks those who are superior or more capable than them. It highlights the irony of an inferior person trying to belittle someone better.