ఎంతమంచి గొల్లకయినా, నిమ్మకాయంత వెర్రి లేకపోదు.
entamanchi gollakayina, nimmakayanta verri lekapodu.
However good a man a shepherd may be, he will not be entirely free from foolishness.
This proverb suggests that even the most sensible or virtuous person has a small flaw, a peculiar quirk, or a moment of irrationality. It is often used to point out that perfection does not exist and everyone possesses some inherent eccentricity or minor weakness.
Related Phrases
ఎంత మంచి పంది అయినా, అమేధ్యము తినక మానదు.
enta manchi pandi ayina, amedhyamu tinaka manadu.
However good the pig may be, it will never cease to eat filth.
This proverb is used to describe an individual's innate or ingrained nature. It suggests that even if someone appears to have changed or improved, they will eventually return to their true, often negative, habits or character when the opportunity arises. It is similar to the English expression 'A leopard cannot change its spots'.
A hog in armour is still but a hog.
ఊరు ఉస్తికాయంత, సిద్ధాంతం తాటికాయంత.
uru ustikayanta, siddhantam tatikayanta.
The village is the size of a berry, but the rulebook is the size of a palm fruit.
This proverb is used to describe a situation where the overhead, bureaucracy, or theory is much larger and more complex than the actual subject or problem itself. It highlights the irony of having excessive rules or grand plans for a very small or insignificant matter.
వేలం వెర్రి
velam verri
Auction madness. Said of foolish extravagance.
Used to describe a situation where a large group of people mindlessly follow a trend or imitate others without thinking, similar to a 'herd mentality' or 'mass hysteria'.
ఊరు ఉసిరికాయంత, సిద్ధాంతము తాటికాయంత
uru usirikayanta, siddhantamu tatikayanta
The village is like the Ustekâya and the religious duties are like the Tâṭikâya. The Ustekâya ( No. 339 ) is a small fruit, and the Tâṭikâya ( No. 390 ) a large fruit. Applied to exactions imposed upon people for religious purposes greater than they can bear.
This proverb is used to describe a situation where a minor issue or a small entity is governed by overly complex, heavy, or disproportionate rules and theories. It highlights the absurdity of having excessive bureaucracy or complicated procedures for a very small and simple matter.
ఎట్లా చిగురుబోణికైనా, వేపకాయంత వెట్టుంటుంది.
etla chigurubonikaina, vepakayanta vettuntundi.
No matter how tender the sprout is, it will have a bitterness as large as a neem fruit.
This expression is used to convey that even the most beautiful or seemingly perfect person or situation has some inherent flaw, hidden sorrow, or minor bitterness. Just as a tender plant (chiguruboni) might still carry the bitterness associated with nature, every individual faces their own share of troubles or possess some defects.
వేలం వెర్రి, గొర్రె దాటు
velam verri, gorre datu
Crazed auction, sheep's crossing
This expression refers to 'herd mentality' or 'blindly following others'. Like a flock of sheep where if one jumps into a pit, the rest follow without thinking, it describes people who mindlessly imitate others or follow a trend just because everyone else is doing it.
ఎవరి వెర్రి వారికి ఆనందము
evari verri variki anandamu
Every man's folly is pleasure to himself. Fools are pleased with their own blunders.
This proverb suggests that people find satisfaction or happiness in their own peculiar habits, eccentricities, or obsessions, even if others find them foolish or irrational. It is used to express that what might seem like 'madness' to an observer is actually a source of personal pleasure for the individual.
వెనక చింతించుట వెర్రితనము
venaka chintinchuta verritanamu
Thinking over the past is folly. Vain regrets.
This expression is used to advise someone against dwelling on past mistakes or events that cannot be changed. It is the Telugu equivalent of 'don't cry over spilled milk.' It emphasizes that regretting the past is a waste of time and energy, and one should instead focus on the future.
ఎంత మంచి గొల్ల కయినా వేపకాయంత వెట్టి లేకపోలేదు
enta manchi golla kayina vepakayanta vetti lekapoledu
No matter how good a shepherd is, he will still have a madness the size of a neem fruit.
This expression suggests that even the most sensible or virtuous person has a small streak of eccentricity, madness, or a particular flaw. It is used to point out that perfection is impossible and everyone has their own unique quirk or irrational trait.
ఎంత మంచి గొల్లవాడైనా వేపకాయంత వెర్రి ఉంటుంది.
enta manchi gollavadaina vepakayanta verri untundi.
No matter how good a cowherd is, there will be a madness the size of a neem fruit.
This expression suggests that even the most intelligent or virtuous person will have at least one small eccentricity, flaw, or moment of foolishness. It is used to point out that perfection is impossible and everyone has their own small quirks or weaknesses.