వేలం వెర్రి
velam verri
Auction madness. Said of foolish extravagance.
Used to describe a situation where a large group of people mindlessly follow a trend or imitate others without thinking, similar to a 'herd mentality' or 'mass hysteria'.
Related Phrases
వేలంవెర్రి - గొర్రెదాటు
velamverri - gorredatu
Auction-craze and Sheep-jump
This expression describes a 'herd mentality' or 'blind following.' It combines two concepts: 'Velamverri' (the irrational craze or bidding frenzy seen in auctions) and 'Gorredatu' (the behavior of sheep where if one jumps into a pit or over a fence, all others blindly follow without thinking). It is used to criticize people who mindlessly imitate others or follow a trend without any personal logic or individual judgment.
వెయ్యికాళ్ల జెర్రి
veyyikalla jerri
A scolopendra with a thousand legs. Said of a very restless man.
This expression is used to describe a person who is extremely clever, cunning, or elusive. Just as a centipede with many legs can move quickly and is hard to catch, it refers to someone who can navigate complex situations or escape trouble with great agility and intelligence.
కాలి దూరం వేరు కంటి దూరం వేరు
kali duram veru kanti duram veru
The distance of the foot is different, the distance of the eye is different.
This proverb highlights the difference between seeing a destination and actually reaching it. While an object or place might look close to the eyes, the physical effort and distance required to walk there can be significant. It is used to caution someone that planning or visualizing a task is much easier than the actual physical execution of it.
వెర్రి వెయ్యి విధాలు
verri veyyi vidhalu
Madness takes a thousand forms.
Each person has his/her own types of odd behavior and thinks that that behavior quite normal. Honest criticism by well-meaning friends can help people in realizing the truth about themselves and take appropriate corrective measures.
కుండ వేరైతే, కులం వేరా?
kunda veraite, kulam vera?
If the pot is different, is the caste (or origin) different?
This proverb emphasizes that while the forms, shapes, or appearances of things might differ, their fundamental essence remains the same. Just as different pots are made from the same clay, all humans have the same origin despite their social divisions or physical differences. It is used to point out underlying unity or to challenge superficial discrimination.
వేలం వెర్రి, గొర్రె దాటు
velam verri, gorre datu
Crazed auction, sheep's crossing
This expression refers to 'herd mentality' or 'blindly following others'. Like a flock of sheep where if one jumps into a pit, the rest follow without thinking, it describes people who mindlessly imitate others or follow a trend just because everyone else is doing it.
వెర్రివాడి చేతి రాయి
verrivadi cheti rayi
A stone in a madman's hand.
This expression refers to a situation where something powerful or dangerous is in the hands of someone who lacks the wisdom, judgment, or self-control to use it properly. It implies that the outcome is unpredictable and likely to cause harm to others or themselves, as there is no reasoning behind their actions.
A dangerous experiment. Put not a naked sword in a madman's hand.
ఎవరి వెర్రి వారికి ఆనందము
evari verri variki anandamu
Every man's folly is pleasure to himself. Fools are pleased with their own blunders.
This proverb suggests that people find satisfaction or happiness in their own peculiar habits, eccentricities, or obsessions, even if others find them foolish or irrational. It is used to express that what might seem like 'madness' to an observer is actually a source of personal pleasure for the individual.
వెనక చింతించుట వెర్రితనము
venaka chintinchuta verritanamu
Thinking over the past is folly. Vain regrets.
This expression is used to advise someone against dwelling on past mistakes or events that cannot be changed. It is the Telugu equivalent of 'don't cry over spilled milk.' It emphasizes that regretting the past is a waste of time and energy, and one should instead focus on the future.
వేలిమీద గోరు మొలిచినది, వేరుపోదాము రారా వెర్రిమొగుడా అన్నట్టు.
velimida goru molichinadi, verupodamu rara verrimoguda annattu.
A nail has grown on my finger, let us go and live separately— come, come, silly husband. Said by a cunning wife to her daft husband to persuade him to leave her father-in-law's house.
This proverb is used to describe someone who looks for the silliest or most trivial excuse to break away from a group or family. It highlights how a natural and insignificant event (like a nail growing) is used as a pretext to create unnecessary conflict or separation.