ఎనుము ముసలి ఏనాది ముసలి లేవు.
enumu musali enadi musali levu.
There is no such thing as an old buffalo or an old Yenadi (tribesman).
This proverb is used to describe individuals who maintain their strength, productivity, or work capacity regardless of their age. It implies that certain beings remain robust and useful until the very end, suggesting that age is just a number for those with a strong constitution or work ethic.
Related Phrases
ముసలివానికి ముండ ముద్దు
musalivaniki munda muddu
An old man is fond of a young widow
This proverb describes a situation where an elderly person becomes overly attached to or obsessed with someone or something unsuitable or inappropriate for their age. It is often used to criticize elderly men who pursue younger women, or more broadly, to point out the irony of developing new, intense cravings at a late stage in life when they should be focused on other matters.
ముసలి కాలానికి ముప్పతిప్పలు
musali kalaniki muppatippalu
Three times the troubles in old age.
This expression refers to the immense hardships, health issues, and dependencies that often plague a person during their old age. It is used to describe a situation where one faces constant, overwhelming difficulties during the final stages of life.
ఆశ్లేషలో ముసలి ఎద్దు కూడా అంక వేస్తుంది
ashleshalo musali eddu kuda anka vestundi
In the Ashlesha season, even an old ox will leap/run.
This is an agricultural proverb related to the Ashlesha Karti (monsoon period). It signifies that during this specific rainy season, the weather becomes so favorable and the atmosphere so energetic that even the weakest or oldest cattle regain strength and move with vigor. It is used to describe a period of peak abundance or seasonal vitality where everyone feels rejuvenated.
ముసలి ముప్పన తొలిసమర్త
musali muppana tolisamarta
Old age is the first sign of a second childhood (or first time puberty in old age)
This expression is used to mock or point out when an elderly person starts behaving like a youngster, or when someone does something completely inappropriate for their age. It literally suggests that an old person is acting as if they are hitting puberty or reaching maturity for the first time again.
ఇంటికి ముసలికీడు, ఏటికి మొసలికీడు
intiki musalikidu, etiki mosalikidu
Old age is a danger to the house, a crocodile is a danger to the river.
This proverb is used to describe situations where a specific entity becomes a source of trouble for its environment. Just as a crocodile makes a river dangerous, an elderly person who is neglected or becomes overly difficult (or the inevitable decay associated with age) can bring distress to a household. It is often used to highlight unavoidable or inherent problems within a system.
ముసలివాడికి ముండ ముద్దు
musalivadiki munda muddu
An old man is fond of women.
This proverb highlights how people's preferences or attachments change with age or vulnerability. It suggests that someone in a weak or advanced stage of life finds comfort or affection in things that others might overlook or find plain, often implying that simplicity or basic companionship becomes more valuable than vanity in one's later years.
* On ne saurait faire boire un âne s'il n'a pas soif. † Man kan nœde en Mand till at blunde, men ikke til at sove.
మృగశిర కురిస్తే ముసలి ఎద్దు అంకెవేయును
mrigashira kuriste musali eddu ankeveyunu
If it rains during the Mrigashira season, even an old ox will roar/bellow.
This is a traditional agricultural proverb related to the Mrigashira Karthe (a specific astronomical period in June). It signifies that the first rains of this season are so rejuvenating for the land and the ecosystem that even an old, weak ox finds the strength and energy to rejoice and prepare for the upcoming farming season. It highlights the vital importance of these specific rains for agriculture.
చేప అని ముసలి నోట్లో చేయి పెట్టినట్లు
chepa ani musali notlo cheyi pettinatlu
Like putting one's hand in a crocodile's mouth thinking it's a fish.
This expression is used to describe a situation where someone unknowingly gets into a dangerous or disastrous situation while expecting something harmless or beneficial. It highlights a grave error in judgment or a lack of caution.
ముసలి ముండకేల ముసిముసి నగవులు?
musali mundakela musimusi nagavulu?
Why does an old widow need suppressed, coy smiles?
This proverb is used to criticize someone who behaves inappropriately or flirtatiously at an age or in a situation where such behavior is considered undignified or unnecessary. It serves as a sarcastic remark about acting out of character for one's age or status.
ముందర ఉన్నది ముసళ్ల పండగ
mundara unnadi musalla pandaga
The old men's feast is still to come. i. e. burial. Said of greater troubles still to be borne.
This expression is used to warn someone that the worst is yet to come or that a much larger problem is waiting in the future. It suggests that current difficulties are minor compared to the major ordeal approaching.
* Peu de levain aigrit grand'pâte. † A fronte praecipitium, a tergo lupi.